Русский немец белокурый
Едет в дальную страну,
Где косматые гяуры
Вновь затеяли войну.
Едет он, томим печалью,
На могучий пир войны,
Но иной, не бранной сталью
Мысли юноши полны.
3 марта 1838
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/Lermontov-K_Tseidleru_IPCC_1914_III.jpg/350px-Lermontov-K_Tseidleru_IPCC_1914_III.jpg)
Иллюстрированное полное собрание сочинений М. Ю. Лермонтова / Редакция В. В. Каллаша — М.: Печатник, 1914. — Т. III. (РГБ)
Примечания
[править]356. «Атеней». 1858, № 48, без загл. - - БЗ. 1859, № 1. С Михаилом Ивановичем Цейдлером (1816—1892), товарищем по юнкерской школе, поэт встретился в 1838 г. в лейб-гвардии Гродненском полку. Согласно «Воспоминанию о Лермонтове» А. М. Меринского, экспромт написан во время проводов Цейдлера в армию на Кавказ 3 марта 1838 г. (Воспоминания. С. 135).
Русский немец. Предки Цейдлера были немцы. Выражение «русский немец» было распространенным; оно встречается, например, в одной из агитационных песен К. Ф. Рылеева — А. А. Бестужева («Царь наш — немец русский...»).
Но иной, не бранной сталью. Игра слов: Цейдлер был влюблен в жену дивизионного командира Софью Николаевну Стааль фон Гольштейн (1814—1893).