Над виноградными холмами (Тютчев)/С 1854 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

* * *


[21]

Надъ виноградными холмами
Плывутъ златыя облака,
Внизу зелеными волнами
Шумитъ померкшая рѣка;
Взоръ постепенно изъ долины,
Подъемлясь, всходитъ къ высотамъ
И видитъ на краю вершины
Кругообразный, свѣтлый храмъ.
Тамъ въ горнемъ, неземномъ жилищѣ,
10 Гдѣ смертной жизни мѣста нѣтъ,
И легче и пустынно-чище
Струя воздушная течетъ.
Туда, взлетая, звукъ нѣмѣетъ, —
Лишь жизнь природы тамъ слышна,
15 И нѣчто праздничное вѣетъ,
Какъ дней воскресныхъ тишина.




Примѣчанія

  1. Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1837, томъ VI, с. 398 (Google).
  2. Имеется ввиду Вюртембергский мавзолей, расположенный на холме среди виноградников, вблизи деревни Ротенберг в окрестностях Штутгарта. Ошибочная пометка «Рогенбург» была внесена из записок жены Тютчева, вероятно вызвана созвучностью топонимов, и печаталась в изданиях начиная с 1854 года.
    См.: Полонский А. Федор Тютчев. Мюнхенские годы. — 1999. — С. 23—24. — ISBN 3-9805300-4-3.; Полонский А. „Здесь Тютчев жил...“. Русский поэт в Мюнхене. — 4-е изд.. — 2003. — С. 23—24. — ISBN 966-7116-70-0.; Полонский А. Прогулки с Тютчевым по Мюнхену. — 1998. — С. 26—27. — ISBN 966-7116-32-8.
    Немецкий перевод стихотворения опубликован в каталоге о достопримечательностях Ротенберга «Rußland in Würtenberg».


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.