На смерть Лауры (Петрарка)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
На смерть Лауры
авторъ Франческо Петрарка, переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: итальянскій, опубл.: 1810. — Источникъ: az.lib.ru

На смерть Лауры. (Изъ Петрарка (*)).

Колонна гордая! о лавръ вѣчно-зеленый!

Ты палъ! — и я на вѣкъ лишенъ твоихъ прохладъ!

Ни тамъ, гдѣ Индъ живетъ лучами опаленный,

Ни въ хладномъ Сѣверъ для сердца нѣтъ отрадъ!..

Все смерть похитила; все алчная пожрала;

Сокровище души, покой и радость съ нимъ!

А ты, земля, во вѣкъ корысть не возвращала,

И мертвый нѣмъ лежитъ подъ камнемъ гробовымъ!

Все тщетно предъ тобой, и власть и волхвованья;

Таковъ Судьбы завѣтъ!… Почтожь мнѣ долѣ жить?..

Увы! чтобъ повторить въ часъ полночи рыданья

И слезы вѣчныя на хладный камень лить!

Какъ сладко, жизнь, твое для смертныхъ обольщенье!

Я въ будущемъ мое блаженство основалъ;

Тамъ пристань видѣлъ я, покой и утѣшенье,

И — все съ Лаурою въ минуту потерялъ!

(*) Сонетъ: Rotta è l’alta colonna e 'l verde lauro.

"Вѣстникъ Европы", № 17, 1810