Небесная процессия (Прешерн/Корш)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Небесная процессия
автор Франце Прешерн (1800—1849), пер. Ф. Корш (1843—1915)
Язык оригинала: словенский. Название в оригинале: Nebeška procesija. — Из сборника «Стихотворения Франца Преширна со словенского и немецкого подлинников». Источник: Commons-logo.svg Сканы, размещённые на Викискладе Небесная процессия (Прешерн/Корш) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные



[204]

Небесная процессия

Сверх осьмнадцати столетий
Тридцать пятый стукнул год
С той поры, как в этом свете
Христианский есть народ.

На престоле восседает
Сам Господь средь горних сил;
День великий Он справляет:
Всех святых то праздник был[1].

Посадил с собой Он Сына,
И при Нём же Дух Святой;
Вся небесная дружина
Собралась вокруг толпой,

[205]

Чтоб смотреть, как в миг тот самый
Души избранные шли,
Из чистилища и прямо
В рай ведомые с земли.

Все украшены венцами,
За четой чета, идут
Со священными ветвями,
Славу Господу поют.

На хоругвях Агнец Божий,
Шеи с чётками у всех,
С чем, как с верною сторожей,
Их боялись чёрт и грех.

Душ не меньше миллиона
Там идёт, за рядом ряд.
Бог, склонясь на ручку трона,
Грустный в них вперяет взгляд.

Вот ещё их вереница,
Вождь — люблянский Христофор[2].
Бог велит остановиться,
С ним вступает в разговор:

„Словно Я для побирушек
Лишь одних, да для крестьян,
Для монахов и старушек
Создал радость горних стран!

[206]

„Те да разве лишь калека
Не хотят потеть в аду,
А почище человека
В рай давно Я тщетно жду.

„Потому всегда с любовью
На отряд смотрю Я твой:
По господскому сословью
Всё ж там числится иной.

„Населяют христиане
Вену, Трест, Париж и Рим,
Но так много, как Любляне,
В рай господ не выслать им.

„Церкви есть и вне Любляны
И священники при них;
Отчего ж такой охраны
Не довольно для других?".

„Век Тебе да будет слава!",
Отвечает Христофор:
„Мыслю я: у нас лукавый
Видит в том себе отпор,

„Что в театре нашем холод,
Бедность, вонь и тьма и пыль,
В танцевальном зале голод,
Скука, чинность, плесень, гниль.

[207]

„Пить бурду там, заедая
Чахлой птицей — что за прок?
Есть ли радость в том какая —
Суд изведать злых сорок?

„А стрельбище — чуть не в поле;
Пляс идёт у нищих здесь,
Здесь швеи царят на воле,
Отрубей с мякиной смесь.

„Потому всегда люблянцы
Чаще ходят в Божий храм,
Чем на зрелища, на танцы
Праздник праздновать чертям"

Бес у скважины замочной
Всё подслушал, подсмотрел
И люблянцам путь порочный
Проложить тотчас сумел.

Тайным он внушил приказом
Им казино смастерить,
Чтоб сынков и дочек разом
С матерями — исказить.

Ради пущего скандала
Он кого-то научил,
Чтоб господь, каких попало,
Тот в стрельбище залучил.

[208]

Приказал ещё поставить
Колисеум хитрый бес,
Чтоб его могли там славить
Все люблянцы до небес.

Должен рушить колисеум
Связь крещёных с Божеством:
Пусть там трётся в колесе ум!
Будет новый там Содом.

Должен быть театр устроен.
Бес, едва минует год,
Может быть за нас покоен:
Весь почтит его народ.

Возгордись призваньем лестным,
О Любляна наших дней!
Станешь ты гнездом известным
Властелину всех чертей.

Слава ждет тебя большая:
Лет чрез десять Христофор
Ни одной души для рая
Не найдёт уже в набор.




Примечания переводчика

  1. 1 ноября; а на другой день — поминовение всех скончавшихся верных (commomoratio omnium fidelium defunctorum), чем объясняется связь этих дней с душами покойников.
  2. Патрон Любляны.