Нёйиский договор/Часть XI

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Мирный договор между Союзными и Объединившимися Державами и Болгарией и Протокол (Нёйиский договор) — Часть XI: ПОРТЫ, ВОДНЫЕ ПУТИ И ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ.
Парижская мирная конференция
Оригинал: фр. Traité de paix entre les puissances alliées et associées et la Bulgarie, опубл.: подписан 27 ноября 1919 года. — Перевод опубл.: 1926. Источник: Мир в Нейи / полный перевод с франц. подлинника под ред. Ю. В. Ключникова и Андрея Сабанина; со вступ. ст. Ю. В. Ключникова и предметным указателем. — Москва: Изд. Литиздата НКИД, 1926. — XXXI, 198 с. — (Итоги Империалистической войны: серия мирных договоров; III). Индекс и скан.

[86]
ЧАСТЬ XI.
ПОРТЫ, ВОДНЫЕ ПУТИ И ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ.

ОТДЕЛ I.

ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.

Статья 212.

Болгария обязуется предоставить свободу транзита через свою территорию по наиболее пригодным для международного транзита путям, по железным дорогам, по судоходным водным путям или по каналам — лицам, товарам, кораблям, судам, вагонам и средствам перевозки почты, следующим из территорий или в территории какой-либо из Союзных и Объединившихся Держав, пограничной или непограничной, и, с этой целью, проход территориальных вод будет разрешён.

Лица, товары, корабли, суда, вагоны и средства перевозки почты не будут подвергаться никаким транзитным пошлинам и никаким бесполезным задержкам или ограничениям, и они будут иметь право в Болгарии на национальный режим во всем, что касается сборов и облегчений, а также и во всех иных отношениях.

Транзитные товары будут изъяты от всяких таможенных пошлин или иных аналогичных пошлин.

Всякие сборы или повинности, отягощающие транзитные перевозки, должны быть разумны, имея в виду условия сообщений. Никакие отчисления, облегчения или ограничения не должны зависеть прямо или косвенно от того, кто собственник, или от национальности корабля или другого средства перевозки, которое было бы или должно было бы быть употреблено на какой-либо части пробега в целом.

Статья 213.

Болгария обязуется не налагать и не сохранять какого-либо контроля над транспортными предприятиями при транзите туда и обратно эмигрантов через её территорию вне мёр, необходимых для того, чтобы констатировать,

[87]что пассажиры действительно едут транзитом; она не разрешит никакой судоходной компании, никаким другим организациям, обществам или частным лицам, заинтересованным в сообщениях, участвовать каким-либо образом в административных службах, организованных с этой целью, или осуществлять прямое или косвенное влияние в этом отношении.

Статья 214.

Болгария воспрещает себе устанавливать прямое или косвенное различие или предпочтение, поскольку то касается пошлин, сборов и запрещений, относящихся к ввозу на её территорию или к вывозу из ее территории, и с соблюдением особых условий, содержащихся в настоящем договоре, поскольку то касается условий и цены перевозки товаров или лиц, следующих в её территорию или из её территории, в зависимости от впускной или выпускной границы либо характера, принадлежности или флага употребляемых средств передвижения (включая воздушные сообщения), либо пункта первоначального или непосредственного отправления корабля или судна, вагона, воздушного судна или иного средства перевозки, его конечного или промежуточного назначения, маршрута следования или пунктов перегрузки, либо в зависимости от того, что товары ввезены или вывезены прямо через болгарский порт или косвенно через заграничный порт, либо в зависимости от того, что товары ввезены или вывезены по морю, по суше или воздушным путём.

Болгария воспрещает себе в особенности устанавливать в ущерб портам, кораблям или судам одной какой-либо из Союзных и Объединившихся Держав какие-либо надбавки, какие-либо прямые или косвенные премии за вывоз или ввоз через болгарские порты или на болгарских кораблях или судах, или на кораблях или судах другой Державы, в частности, под видом комбинированных тарифов, и подвергать лиц или товары, проходящие через порт какой-либо из Союзных и Объединившихся Держав или пользующиеся её кораблём или судном, каким-либо формальностям или задержкам, которым эти лица или эти товары не подвергались бы, если бы они проходили через болгарский порт или через порт другой Державы, или если бы они пользовались болгарским кораблём или судном или кораблем или судном другой Державы.

Статья 215.

Все нужные постановления должны быть приняты, с точки зрения административной и технической, чтобы ускорить, по мере возможности, проникновение товаров через границы Болгарии и чтобы обеспечить от этих границ отправку и перевозку этих товаров, не различая, следуют ли они из территорий или в территории Союзных или Объединившихся Держав или же следуют транзитом из этих территорий или в них, в материальных условиях, в особенности с точки зрения быстроты и попечения в дороге, тождественных тем, которыми пользовались бы товары того же характера, следующие по болгарской территории в одинаковых условиях перевозки.

В частности перевозка скоропортящихся грузов будет производиться с быстротой и правильностью, и таможенные формальности будут производиться таким образом, чтобы позволить прямое продолжение перевозки товаров согласованными поездами.

Статья 216.

Морские порты Союзных и Объединившихся Держав будут пользоваться всеми льготами и всеми пониженными тарифами, предоставленными на железных дорогах или судоходных путях Болгарии к выгоде болгарских портов или какого-либо порта другой Державы. [88]

Болгария не может отказаться от участия в тарифах или комбинированных тарифах, которые имели бы целью обеспечить портам одной из Союзных и Объединившихся Держав выгоды, аналогичные тем, которые она предоставила бы своим собственным портам или портам другой Державы.

Статья 217.

Не взирая на всякие противоположные условия существующих конвенций, Болгария обязуется предоставлять на линиях, наиболее подходящих для международного транзита, и согласно с действующими тарифами, свободу транзита для телеграфной корреспонденции и телефонных сообщений, идущих из какой-либо из Союзных и Объединившихся Держав, независимо от того, пограничная ли она или нет, или идущих в одну из них. Эта корреспонденция и эти сообщения не будут подвергаться никаким ненужным задержкам или ограничениям; они будут пользоваться в Болгарии национальным режимом во всем, что касается льгот и, в особенности, скорости передачи. Никакие сборы, облегчения или ограничения не должны зависеть, прямо или косвенно, от национальности отправителя или получателя.

ОТДЕЛ II.

СУДОХОДСТВО.

ГЛАВА I.

СВОБОДА СУДОХОДСТВА.

Статья 218.

Граждане Союзных и Объединившихся Держав, а также их имущества, корабли и суда будут пользоваться во всех портах и на внутренних водных путях Болгарии режимом, одинаковым во всех отношениях с режимом болгарских граждан, имуществ, кораблей и судов.

В частности, кораблям и судам любой из Союзных и Объединившихся Держав будет разрешено перевозить товары всякого рода и пассажиров при следовании во все порты или местности или из портов или местностей, которые расположены на территории Болгарии и в которые болгарские корабли и суда могут иметь доступ, на условиях, не более тягостных, чем условия, применяемые в отношении национальных кораблей и судов; они будут поставлены на равную ногу с национальными кораблями и судами, поскольку то касается всякого рода портовых и причальных льгот, включая льготы по стоянке, по погрузке и по выгрузке, понтонные, причальные, лоцманские, маячные, карантинные пошлины и повинности и всякие аналогичные пошлины и повинности, какого бы то ни было характера, взыскиваемые от имени и в пользу Правительства, публичных должностных лиц, корпораций или учреждений какого бы то ни было вида.

В том случае, когда Болгария предоставила бы одной какой-либо из Союзных и Объединившихся Держав или всякой другой иностранной Державе преимущественный режим, то этот режим будет немедленно и безусловно распространён на все Союзные и Объединившиеся Державы.

Движению лиц и кораблей и судов не будет чиниться никаких иных затруднений, кроме тех, которые вытекают из постановлений, относящихся к таможням, к полиции, к санитарным предписаниям, к эмиграции или к иммиграции, а также к ввозу или к вывозу запрещённых товаров. Эти постановления, разумные и единообразные, не должны будут без пользы затруднять сообщения. [89]

ГЛАВА II.

ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ДУНАЮ.

1° Постановления, общие для речных систем, объявленных международными.

Статья 219.

Объявляется международным: Дунай от Ульма, вместе со всею судоходною частью этой речной системы, от природы служащей доступом к морю более чем для одного Государства, с перегрузкой с одного судна на другое или без этого, а также боковые каналы и русла, которые были бы построены либо для удвоения или улучшения судоходных от природы участков названной речной системы, либо для соединения двух судоходных от природы участков одного и того же водного течения.

Соглашение, заключённое между прибрежными государствами, может распространить международный режим на всякую часть названной выше речной системы, которая не будет включена в общее определение.

Статья 220.

На путях, объявленных международными в предыдущей статье, граждане, имущества и флаги всех Держав будут поставлены на совершенно равную ногу таким образом, чтобы не делалось никакого различия, в ущерб гражданам, имуществам и флагу какой-либо из этих Держав, между последними и гражданами, имуществами и флагом самого берегового Государства или Государства, граждане, имущества и флаг которого пользуются режимом наибольшего благоприятствования.

Статья 221.

Болгарские суда могут совершать перевозку пассажиров и товаров путем регулярных рейсов между портами одной из Союзных и Объединившихся Держав лишь с особого разрешения этой последней.

Болгария обязуется сохранить в пользу Союзных и Объединившихся Держав и их граждан все облегчения, которыми последние пользовались до войны в болгарских портах.

Статья 222.

Сборы, допускающие изменения на различных участках реки, могут взиматься с судов, пользующихся судоходным путем или доступами к нему, разве что существующие конвенции содержат противоположные постановления. Они должны быть исключительно предназначены для покрытия, справедливым образом, издержек по поддержанию судоходности или по улучшению реки и доступов к ней, или для покрытия расходов, сделанных в интересах судоходства. Тариф их будет исчислен на основе этих расходов и вывешен в портах. Эти сборы будут установлены таким образом, чтобы не был необходимым подробный осмотр груза, разве что имеется подозрение в обмане или правонарушении.

Статья 223.

Транзит пассажиров, судов и товаров будет осуществляться согласно с общими условиями, установленными в Отделе I.

Когда оба берега международной реки входят в состав одного и того же государства, транзитные товары могут быть опечатаны или переданы под [90]охрану таможенных агентов. Когда река образует границу, транзитные товары и пассажиры будут изъяты от всяких таможенных формальностей; погрузка и разгрузка товаров, а также посадка и высадка пассажиров может производиться лишь в портах, указанных береговым Государством.

Статья 224.

Как на течении, так и в устье судоходных путей, упомянутых выше, не могут взиматься никакого вида сборы, иные чем те, которые предусмотрены в настоящей части.

Это постановление не будет препятствовать установлению прибрежными Государствами таможенных пошлин, местных сборов или сборов на потребление, а тем более созданию разумных и единообразных сборов, взимаемых в портах на основании опубликованных тарифов, за пользование подъёмными кранами, элеваторами, набережными, складами и другими аналогичными установками.

Статья 225.

При отсутствии специальной организации, относящейся к исполнению работ по содержанию и улучшению международной части судоходной системы, каждое прибрежное Государство будет обязано принять, в подобающей мере, необходимые постановления, с целью устранить всякие препятствия или опасности для судоходства и обеспечить сохранение последнего в хороших условиях.

Если одно из Государств пренебрегает соблюдением этого обязательства, то всякое прибрежное государство или государство, представленное в Международной комиссии, может апеллировать к судебной власти, учреждённой с этой целью Лигой Наций.

Статья 226.

Будет поступлено таким же образом в том случае, когда одно из прибрежных государств предприняло бы работы, способные нанести ущерб судоходству в международной части. Судебная власть, предусмотренная в предшествующей статье, может предписать приостановку или прекращение этих работ, учитывая, при принятии своих решений, права, относящиеся к орошению, к водяной силе, к рыбным ловлям и к иным национальным интересам, которые, в случае согласия всех прибрежных Государств или всех Государств, представленных в Международной Комиссии, будут иметь преимущество перед нуждами судоходства.

Обращение к судебной власти Лиги Наций не влечёт за собой приостановки работ.

Статья 227.

Режим, изложенный выше в статьях 220 и 222—226, будет заменён режимом, который будет установлен в Общей Конвенции, которая должна быть составлена Союзными и Объединившимися Державами и одобрена Лигой Наций, относительно судоходных путей, за которыми названная конвенция признала бы международный характер. Эта Конвенция может применяться в особенности ко всей упомянутой выше речной системе Дуная или части её, а также к иным элементам названной речной системы, которые могли бы быть включены в общее определение.

Болгария обязуется, согласно с постановлениями статьи 248, присоединиться к названной Общей Конвенции. [91]

Статья 228.

Болгария уступит заинтересованным Союзным и Объединившимся Державам максимум в трёхмесячный срок после оповещения, которое будет ей о том сделано, часть буксиров и судов, которые останутся приписанными к портам речных систем, указанных в статье 219, после отобраний, которые должны быть произведены в качестве реституции или репарации. Болгария уступит точно так же материал всякого рода, необходимый заинтересованным Союзным и Объединившимся Державам для использования систем.

Число уступленных буксиров и судов и количество уступленного материала, а также их распределение будут определены одним или несколькими третейскими судьями, назначенными Соединёнными Штатами Америки, учитывая законные нужды имеющих к этому касательство сторон и основываясь в особенности на оборотах судоходства в течение пяти лет, которые предшествовали войне.

Все уступленные суда должны быть снабжены своею оснасткою и снаряжением, быть в хорошем состоянии, быть способными к перевозке товаров и быть выбранными среди судов наиболее новой постройки.

В случае, если уступки, предусмотренные в настоящей статье, потребуют приобретения собственности, которая на 15 октября 1918 года или после этого числа принадлежала частному лицу, третейский судья или третейские судьи установят права бывших собственников, а также размер вознаграждения, которое должно быть уплачено названным собственникам, и, в каждом отдельном случае, способ урегулирования этого вознаграждения. Если третейский судья или третейские судьи признают, что все это вознаграждение или часть его должны причитаться прямо или косвенно Державам, обязанным к репарациям, они определят сумму, которая должна быть занесена в связи с этим на кредит названных Держав.

Поскольку то касается Дуная, равным образом представляются на решение упомянутых выше третейского судьи или третейских судей всякие вопросы, имеющие отношение к постоянному распределению кораблей, собственность на которые или национальность которых дали бы место спору между державами и к условиям названного распределения.

Комиссии, образованной из представителей Соединённых Штатов Америки, Британской Империи, Франции и Италии, поручается, до окончательного распределения, контроль над этими кораблями. Эта Комиссия будет временно делать все необходимое, чтобы обеспечить эксплуатацию этих кораблей в общих интересах какою-либо местною организациею, или, если это не будет возможно, она сама возьмет на себя таковую, не нанося, однако, ущерба окончательному распределению.

Эта временная эксплуатация будет, по мере возможности, построена на коммерческих основах, а чистая выручка, взысканная названной комиссиею за сдачу в наем кораблей, будет употреблена в том порядке, который будет указан Репарационной комиссией.

2° Особые постановления о Дунае.

Статья 229.

Европейская Дунайская комиссия будет снова осуществлять те полномочия, которые она имела до войны. Однако, и временно, представители Великобритании, Франции, Италии и Румынии одни будут входить в состав Комиссии. [92]

Статья 230.

Начиная с того пункта, в котором прекращается компетенция Европейской Комиссии, система Дуная, указанная в статье 219, будет поставлена под управление Международной Комиссии, составленной следующим образом:

2 представителя прибрежных Германских Государств;

1 представитель от каждого из других прибрежных Государств;

1 представитель от каждого из неприбрежных Государств, представленных в будущем в Европейской Дунайской Комиссии.

Если некоторые из этих представителей не могут быть назначены к моменту вступления в силу настоящего Договора, то решения Комиссии будут тем не менее действительны.

Статья 231.

Международная Комиссия, предусмотренная в предшествующей статье, соберётся как можно скорее по вступлении в силу настоящего Договора и примет на себя временно управление рекой, в соответствии с постановлениями статей 220 и 222—226, пока окончательный статут Дуная не будет установлен Державами, назначенными Союзными и Объединившимися Державами.

Решения этой Международной Комиссии будут приниматься по большинству голосов. Жалованье комиссарам будет устанавливаться и уплачиваться их странами по принадлежности.

Временно всякий дефицит, который произошёл бы в расходах по управлению Международной Комиссии, будет нестись в равных частях Государствами, представленными в Комиссии.

Комиссии будет в особенности поручено урегулирование выдачи лицензий лоцманам, лоцманские расходы и наблюдение за службой лоцманов.

Статья 232.

Болгария обязуется признать режим, который будет установлен для Дуная Конференцией Держав, назначенных Союзными и Объединившимися Державами; эта Конференция, на которой могут присутствовать представители Болгарии, соберётся в годичный срок по вступлении в силу настоящего Договора.

Статья 233.

Прекращается мандат на выполнение работ у Железных Ворот, данный статьей 57 Берлинского трактата от 13 июля 1878 года Австро-Венгрии, и уступленный этою последнею Венгрии. Комиссия, которой поручено управление этой частью реки, примет решение об урегулировании счетов, с соблюдением финансовых постановлений настоящего Договора. Сборы, которые могли бы оказаться необходимыми, ни в коем случае не будут взиматься Венгрией.

Статья 234.

В том случае, когда Чехословацкое Государство, Сербо-Хорвато-Словенское Государство или Румыния предприняли бы, с разрешения или по мандату Международной Комиссии, работы по устройству, улучшению, заграждению или иные на участке речной системы, образующем границу, то эти Государства стали бы пользоваться на противоположном берегу, а также на части русла, расположенной вне их территории, всеми необходимыми льготами для производства изысканий, для исполнения и для поддержания этих работ. [93]

Статья 235.

Болгария будет обязана в отношении Европейской Дунайской Комиссии ко всяким реституциям, репарациям и вознаграждениям за убытки, понесённые в течение войны этой Комиссией.

ОТДЕЛ II.

ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ.

ГЛАВА I.

ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ПЕРЕВОЗКАМ.

Статья 236.

Товары, идущие из территорий Союзных и Объединившихся Держав и направляющиеся в Болгарию, а также товары, следующие транзитом через Болгарию и идущие из территорий Союзных и Объединившихся Держав или в них, по праву будут пользоваться на болгарских железных дорогах, с точки зрения подлежащих взысканию сборов (учитывая всякие возвраты платежей и премий), льгот и во всяких иных отношениях, наиболее благоприятным режимом, применяемым к товарам того же рода, перевозимым по какой-либо из болгарских линий, либо во внутреннем сообщении, либо при вывозе, ввозе или транзите, на подобных же условиях перевозки, в особенности с точки зрения длины пробега. То же самое правило будет применяться по требованию одной или нескольких Союзных или Объединившихся Держав к товарам, поимённо указанным этими державами, идущим из Болгарии и направляющимся в их территории.

Международные тарифы, установленные на основе ставок, предусмотренных в предыдущем разделе и влекущие за собой прямые накладные, должны быть созданы, когда одна из Союзных и Объединившихся Держав потребует того от Болгарии.

Статья 237.

Считая со вступления в силу настоящего Договора, Высокие Договаривающиеся Стороны возобновят, поскольку то их касается, и с соблюдением оговорок, указанных во втором параграфе настоящей статьи, Конвенции и Соглашения, подписанные в Берне 14 октября 1890 года, 20 сентября 1893 года, 16 июля 1895 года, 16 июня 1898 года и 19 сентября 1906 года, о перевозке товаров по железным дорогам.

Если в течение пятилетнего срока по вступлении в силу настоящего Договора будет заключена новая Конвенция о перевозке по железным дорогам пассажиров, багажа и товаров для замены Бернской Конвенции от 14 октября 1890 года и указанных выше последующих добавлений, то эта новая Конвенция, а также и дополнительные условия, определяющие международные перевозки по железным дорогам, которые могут основываться на ней, будут связывать Болгарию, даже если эта Держава откажется принять участие в подготовке Конвенции или присоединиться к ней. До заключения новой Конвенции, Болгария будет сообразовываться с постановлениями Бернской Конвенции и с указанными выше последующими добавлениями, а также и с дополнительными условиями. [94]

Статья 238.

Болгария будет обязана сотрудничать при установлении тех прямых сообщений для пассажиров и их багажа, которые будут от неё потребованы одною или несколькими из Союзных и Объединившихся Держав, чтобы обеспечить по железной дороге транзитные сообщения этих Держав между собою или всякими иными странами через болгарскую территорию; Болгария должна будет в особенности принимать для этой цели поезда и вагоны, идущие из Союзных и Объединившихся Держав, и направлять их дальше со скоростью, по меньшей мере, равною скорости ее лучших поездов дальнего следования на тех же самых линиях. Ни в каком случае платы, применяемые к этим прямым сообщениям, не будут выше платы, взимаемой на тех же пробегах на болгарских внутренних сообщениях, производимых при тех же условиях скорости и удобства.

Тарифы, применяемые при тех же условиях скорости и удобства к перевозке эмигрантов по болгарским железным дорогам, направляющихся в порты Союзных и Объединившихся Держав или из них, не могут подвергаться более высокому сбору с километра, чем сбор по наиболее благоприятным тарифам, учитывая все премии или возвраты платежей, которыми пользовались бы на названных железных дорогах эмигранты, направляющиеся в какие-либо другие порты или из них.

Статья 239.

Болгария обязуется не принимать никаких мер технических, фискальных или административных, как-то: таможенный досмотр, меры общеполицейские, санитарной полиции или контроля, которые специально относились бы к прямым сообщениям, предусмотренным в предшествующей статье, или к перевозкам эмигрантов, направляющихся в порты Союзных и Объединившихся Держав или из них и которые имели бы результатом создание затруднений или задержек для этих сообщений.

Статья 240.

В случае перевозок, производимых частью по железной дороге и частью путем внутреннего судоходства, по прямой накладной или без неё, предшествующие постановления будут применяться к части пути, совершенной по железной дороге.

ГЛАВА II.

ПОДВИЖНОЙ СОСТАВ.

Статья 241.

Болгария обязуется к тому, чтобы болгарские вагоны были снабжены устройством, позволяющим:

1° включать их в товарные поезда, обращающиеся на линиях тех из Союзных и Объединившихся Держав, которые участвуют в Бернской Конвенции от 15 мая 1886 года, измененной 18 мая 1907 года, не препятствуя функционированию автоматического тормоза, который в течение десяти лет, следующих за вступлением в силу настоящего Договора, мог бы быть принят в этих странах;

2° включать вагоны этих держав во все товарные поезда, обращающиеся на болгарских линиях.

Подвижной состав Союзных и Объединившихся Держав будет пользоваться на болгарских линиях тем же режимом, как и болгарский состав, поскольку то касается движения, поддержания порядка и ремонта. [95]

ГЛАВА III.

ПЕРЕДАЧА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ЛИНИЙ.

Статья 242.

С соблюдением особых условий, относящихся к передаче портов, водных путей и железных дорог, расположенных на территориях, передаваемых в силу настоящего Договора, а также финансовых постановлений, касающихся концессионеров и выплаты пенсий за выслугу лет персонала, передача железных дорог будет иметь место на следующих условиях:

1° Постройки и оборудование всех железных дорог будут сданы полностью и в хорошем состоянии.

2° Подлежащая сдаче доля состава, существующего на сети, будет определена Комиссиями экспертов, назначенных Союзными и Объединившимися державами и в которых Болгария будет представлена. Эти Комиссии должны будут принять во внимание количество материала, зарегистрированного на этих линиях по последнему инвентарю до 29 сентября 1918 года, длину путей, включая служебные ветки, род и величину движения. Они укажут, равным образом, паровозы, пассажирские и товарные вагоны, подлежащие передаче в каждом случае, установят условия их приёмки и урегулируют временные соглашения, необходимые для того, чтобы обеспечить их ремонт в болгарских мастерских.

3° Запасы, меблировка и оборудование будут сданы на тех же условиях, как и подвижной состав.

Статья 243.

Установление всех новых пограничных вокзалов между Болгарией и приграничными Союзными или Объединившимися Государствами, а также эксплуатация линий между этими вокзалами будут урегулированы соглашением, заключённым между управлениями заинтересованных железных дорог. В случае, если этим управлениям не удалось бы согласиться об условиях этого соглашения, конфликты будут разрешены комиссиями экспертов, образованными, как то сказано выше.

ГЛАВА IV.

ПЕРЕХОДНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.

Статья 244.

Болгария исполнит инструкции, которые ей будут даны в отношении перевозок властью, действующей от имени Союзных и Объединившихся Держав:

1° Для перевозок войск, произведенных во исполнение настоящего Договора, а также для перевозки материала, снаряжения и продовольствия для армий;

2° И временно для перевозки продовольствия для некоторых районов для возможно скорейшего восстановления нормальных условий перевозок и для организации почтовых и телеграфных служб.

ОТДЕЛ IV.

РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ И ПЕРЕСМОТР ПОСТОЯННЫХ ПОЛОЖЕНИЙ.

Статья 245.

Разногласия, которые могут возникнуть между заинтересованными Державами по поводу толкования и применения постановлений настоящей Части настоящего Договора, будут регулироваться так, как это будет предусмотрено Лигой Наций. [96]

Статья 246.

Во всякий момент Лига Наций может предложить пересмотр тех из приведённых выше статей, которые имеют касательство к постоянному административному режиму.

Статья 247.

По истечении трёхлетнего срока со дня вступления в силу настоящего Договора, постановления статей 212—218, 221, 236, 238—240 могут во всякий момент быть пересмотрены Советом Лиги Наций.

При отсутствии пересмотра, выгоды, вытекающие из каких-либо постановлений, содержащихся в перечисленных выше статьях, не могут по истечении срока, предусмотренного в предыдущем параграфе, требоваться какой-либо из Союзных и Объединившихся Держав в пользу одной какой-либо части её территорий, для которой не была бы предоставлена взаимность. Трёхлетний срок, в течение которого взаимность не может быть потребована, может быть продлён Советом Лиги Наций.


ОТДЕЛ V.

ОСОБОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ.

Статья 248.

Без нанесения ущерба особым обязательствам, которые возложены на неё настоящим Договором в пользу Союзных и Объединившихся Держав, Болгария обязуется присоединиться ко всякой Общей Конвенции, касающейся международного режима транзита, судоходных путей, портов и железных дорог, которая могла бы быть заключена между Союзными и Объединившимися Державами, с одобрения Лиги Наций, в пятилетний срок со дня вступления в силу настоящего Договора.