Одиночество (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1900 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Одиночество
авторъ Сюлли-Прюдомъ (1839—1907), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 268.



[268-269]
Одиночество.

Счастье идетъ—незамѣтное,
Чуждою міру тропой,
Имя для сердца завѣтное—
Что огласитъ предъ толпой?

Радость и муки свиданія,
Звуки рѣчей дорогихъ,
Устъ незабвенныхъ лобзанія—
Пѣснью-ли выразить ихъ?

Тайной для всѣхъ сокровенною
10 Счастье остаться должно:
Лирой владѣть вдохновенною
Въ мірѣ тому лишь дано.

Кто, не знававшій участія,
Сердца усталаго гнетъ,
15 Жажду напрасную счастія—
Въ звуки ея перельетъ.

Кто, упоенный отравою—
Лести коварной—въ борьбѣ,
Въ вѣчной погонѣ за славою,
20 Ищетъ забвенья себѣ.