Памятник (Гораций; Торпусман)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
ПАМЯТНИК : CARMINA III, XXX
автор Гораций, пер. Рахель Торпусман
Оригинал: латинский. — Перевод опубл.: 2010. Источник: Квинт Гораций Флакк, переводы

Памятник


Не из бронзы себе | создал я памятник:
Он металла прочней, | выше египетских
Пирамид. Аквилон | не сокрушит его,
Не разрушат его | бури и молнии,
Ни безудержный бег | вечного времени.
Я умру, но не весь: | труд мой останется,
Прирастая в веках | новою славою,
И пребудет, пока | к храму Юпитера
Поднимается жрец | с девой безмолвною.
Обо мне говорить | будут в Италии:
«Это он родился | в бедной Апулии,
Где течет и бурлит | Авфид стремительный,
Где царь Давн в старину | правил селянами, —
И, взойдя из низов, | первым заставил он
Зазвучать на наш лад | песнь Эолийскую».
Мельпомена, гордись | славой заслуженной
И с улыбкой увей | кудри мне лаврами.


перевод — 2010




Разрешение на использование этого произведения было получено от владельца авторских прав для публикации его на условиях лицензии Creative Commons Attribution/Share-Alike.
Разрешение хранится в системе VRTS. Его идентификационный номер 2011081710010574. Если вам требуется подтверждение, свяжитесь с кем-либо из участников, имеющих доступ к системе.