Перлы и песни (Прутц; Плещеев)/Изд. 1861 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перлы и пѣсни
авторъ Робертъ Прутцъ (1816—1872), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Оригинал: нем. Perlen und Lieder («Geht am Strand das Fischermädchen…»), опубл. въ 1841. — Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 73—74 (Google)..

Перлы и пѣсни


[73]

Къ морскому берегу, рыбачка молодая
Идетъ, лишь утренній повѣетъ вѣтерокъ;
И видитъ груды тамъ коралловъ драгоцѣнныхъ,
И перловъ, брошенныхъ волнами на песокъ.

Довольная своимъ сокровищемъ нежданнымъ,
Она украсить имъ спѣшитъ простой нарядъ.
И въ мягкій шелкъ волосъ, жемчужины вплетая —
Завистливыхъ подругъ угадываетъ взглядъ.

Она не думаетъ — счастливая малютка —
10 Что вѣтеръ злой въ тотъ мигъ, какъ перлы ей дарилъ,

[74]

Быть можетъ не одну головку молодую —
И не одинъ корабль въ пучину погрузилъ.

И ты, дитя моё, прими съ улыбкой пѣсни,
Что нынѣ въ даръ тебѣ пѣвцомъ принесены,
15 И какъ рыбачка та, забудь что извлекаетъ
Ихъ буря — изъ моей душевной глубины!




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1859, томъ LXXV, № 5, отд. I, с. 212 съ подзаголовкомъ «Съ нѣмецкаго» безъ указанія автора оригинала. Затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 73—74 (Google)..


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.