Песня (Розы расцветают — Жуковский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Песня («Розы расцветают…»)
автор Фридрих Готлоб Ветцель (1779—1819), пер. Василий Андреевич Жуковский (1783-1852)
Оригинал: нем. «Wenn die Rosen blühn» («Когда расцветают розы»). — См. Стихотворения 1815. Перевод созд.: 1815 г., опубл: «Славянин». 1827. Ч. 2. С. 76 — с заглавием: «Розы». Источник: РВБ (1959)


Песня


Розы расцветают,
Сердце, отдохни;
Скоро засияют
Благодатны дни,
Все с зимой ненастной
Грустное пройдет;
Сердце будет ясно;
Розою прекрасной
Счастье расцветет.

10 Розы расцветают —
Сердце, уповай;
Есть, нам обещают,
Где-то лучший край.
Вечно молодая
Там весна живет;
Там, в долине рая,
Жизнь для нас иная
Розой расцветет.




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.