Последняя Роза (Мур; Курсинский)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Послѣдняя роза.
авторъ Томасъ Муръ, пер. Александръ Антоновичъ Курсинскiй (1873—1919)
Языкъ оригинала: англійскій. Названіе въ оригиналѣ: The Last Rose of Summer. — Изъ цикла «Полутѣни». Дата созданія: 1894, опубл.: 1896. Источникъ: А. Курсинскiй. I. Полутѣни. Лирическiя стихотворенiя за 1894 и 95 гг. II. Изъ Томаса Мура мелодiи. Переводъ съ англiйскаго. Москва. Печатня А. И. Снегиревой. Остоженка, Савеловскiй пер., соб. д. 1896. Последняя Роза (Мур; Курсинский)/ДО въ новой орѳографіи


ПОСЛѢДНЯЯ РОЗА.


’Tis the last Rose of summer.

Цвѣтетъ одиноко
Послѣдняя Роза,
Подруги погибли
Подъ гнетомъ мороза,
А свѣжихъ бутоновъ
Вокругъ не видать,
Чтобъ ими гордиться
И съ ними вздыхать.

Такъ что жъ на стеблѣ ты
Томишься въ безсильи,
Засни съ ними вмѣстѣ
Въ ихъ братской могилѣ;
Я нѣжно усыплю
Твоею листвой
То ложе, гдѣ съ ними
Ты вкусишь покой.

И мнѣ бы пора ужъ:
Съ любви ожерелья
Брильянтъ за брильянтомъ
Оборванъ мятелью,
Друзья, кто въ могилѣ,
Кто брошены вдаль, —
Такъ міръ-ли пустынный
Покинуть мнѣ жаль?