Последняя песнь поэта (Андерсен; А. Майков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Последняя песнь поэта
автор Ганс Христиан Андерсен (1805—1875), пер. А. Н. Майков (1821—1897)
Язык оригинала: датский. Название в оригинале: Digterens sidste Sang. — Опубл.: 1899. Источник: Commons-logo.svg Г. Х. Андерсен. Собрание сочинений Андерсена в четырёх томах. Том третий. Издание второе — С.-Петербург: Акцион. Общ. «Издатель», 1899 Последняя песнь поэта (Андерсен; А. Майков) в дореформенной орфографии



ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЬ ПОЭТА


Час пришёл — так бери же, неси меня, Смерть,
В беспредельные области духа!
Без расспросов — куда? я прошёл путь земной,
Изволением свыше ведомый…
Что я людям давал, — я давал не своё,
А что было мне подано свыше,
И не знал, не считал, не ценил, что даю.
Пел как Божья в поднебесьи птичка…
До свиданья ж, друзья! Мир цветущий, прощай!
10 С благодарной душой вас покину —
Славя Бога за всё, что мне дал — что мне даст —
В бесконечном пути к совершенству!..
Уноси ж меня, смерть, над пучиной времён,
Ближе — ближе всё — к Вечному Свету!