Почему ты приходишь из прошлого, из минувшего (Лерберг; Бальмонт)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сад замкнутый
4. «Почему ты приходишь из прошлого, из минувшего…»

автор Шарль Ван Лерберг (1861—1907), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Сад замкнутый
Язык оригинала: французский. — Источник: Commons-logo.svg К. Д. Бальмонт. Из Мировой Поэзии — Берлин: Изд. Слово, 1921. — С. 182—185. Почему ты приходишь из прошлого, из минувшего (Лерберг; Бальмонт) в дореформенной орфографии



4


Почему ты приходишь из прошлого, из минувшего,
С мечтами усталыми?
Что мне в том, что ты грезил в тех «что-то» уснувшего,
Когда я ещё не была с губами этими алыми?
Не трогай прах мёртвых. Дым.
Я светла.
Мои юные годы не более тяжки мыслям моим,
Чем нежная тяжесть моих волос,
И цветы, что любовь в них вплела,
10 В брызгах рос.