Авторские и издательские редакции текста
[править]- «Расстались мы, но твой портрет…» // Иллюстрированное полное собрание сочинений в 6 т. 1914-15. T.2, 1914 (дореформенная орфография)
- «Расстались мы, но твой портрет…» // Полное собрание стихотворений в 2 т., 1989. Т.2
Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.
И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный — всё храм,
Кумир поверженный — всё бог!
1837
Примечания
[править]- ↑ «Стихотворения М. Лермонтова», СПб., 1840
В «Стихотворениях» 1840 года датировано 1837 годом. Напечатано в конце «Стихотворений» 1840 перед стихотворением «Тучи». Текст близок к раннему стихотворению «Я не люблю тебя; страстей…», от которого сохранилась концовка, восходящая к афоризму Ф.-Р. Шатобриана в его «Замогильных записках»: «… Бог не уничтожился оттого, что храм его пуст» (1807). В разговоре с Е. А. Сушковой в 1834 г. Лермонтов противопоставил «Уверение» («Нет, обманула вас молва…») Е. А. Баратынского пушкинской элегии «Я вас любил, любовь еще быть может…», отдав предпочтение первому. Он объяснял это тем, что мысль о самоотречении в любви ему чужда, а по поводу своих стихов 1831 г. сказал: «Ради бога, отдайте мне их, я некоторые забыл, я переделаю их получше и вам же посвящу» (Зап. Сушковой. С. 176). В 1837 г. он вернулся к стихотворению, переадресовав его, скорее всего, В. А. Лопухиной.