Родословная тюрок (Абулгази; Тредиаковский)/1

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Родословная тюрок — ЧАСТЬ ПЕРВАЯ (текста)
автор Абулгази, пер. Василий Кириллович Тредиаковский
Оригинал: язык неизвестен. — Перевод опубл.: 1768. Источник: http://www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/A.phtml?id=2041 • перевод с французского неясного переводчика с неясного языка, Родословная история о татарах, переведенная на францусской язык с рукописныя татарския книги, сочинения Абулгачи-Баядур-хана, и дополненная великим числом примечаний достоверных и любопытственных о прямом нынешнем состоянии Северныя Азии с потребными географическими ландкартами. Том I. СПб. 1768; сканы

Содержащая историю о породах Татарских, от Адама до Могулла, или лучше сказать, до Мунгл-Хана.

ГЛАВА ПЕРВАЯ[править]

О Адаме и его потомках по самый потоп.

Когда бог намерился создать Адама; тогда послал на землю Ангела Сабраила, чтоб ему принес горсть земли: но земля спросивши у Ангела в самое то время, как он ее хотел брать, на что бы ему потребна была та горсть земли, и уведомясь чрез Ангелов ответ, что бог хочет создать Адама, стала просить, чтоб ее не брал, говоря: Адамовы дети умножатся, и согрешат пред богом, и бог разгневается на них, и казнит их жестоко; а я весьма боюся сей божеские казни, потому что мне оные не стерпеть. Ангел и возвратился пред бога с сим ответом. Бог послал на землю Ангела Михаила с тем же повелением; но [28] Ангел возратился с таким же извинением, не исполнив божия повеления. Потом бог еще послал Ангела Асрафила; но и тот так же ни с чем возвратился. Напоследок, бог послал Ангела Асраила на землю; она так же покушалася убедить и того, чтоб и тот ничего не сделав возвратился. Но Ангел ей ответствовал: твои представления мне ничто в сравнении к божией заповеди. После чего, взяв горсть земли, понес к богу. Оная горсть земли была взята в самом том месте, на котором потом построен дом Мекка, которой все видят ныне явно, и к которому толь многое число ходит верных повсягодно для своего там благоговения[1]. Думают, что [29] в награждение исправности, с которою Ангел Асраил исполнил, в сей случай, заповедь божию, бог ему дал власть принимать человеческие души, при разлучении их от тела, и приводить пред него. После как бог создал Адама, то положил его на земле, между домом Меккою, и между городом Тоиофом, где и оставил на 39 дней не дав ему [30] души до сорокового дня. Нет нужды говорить мне здесь о способе, каким бог ввел Адама в рай, и как сей согрешил пред богом поевши яблока, потому что сие нам весьма известно.

Адам жил тысячу лет; имя его производится от Арапского языка, на котором Адам значит глину. И понеже Ангел Асраил взял глиняной земли; того ради и возымел Адам имя свое Адамом, прозвание же ему дано было Сафи-Юла. Он видел 40000 своих [31] потомков, и назначил еще при своей жизни сына своего Шисса царствовати в свое место, которой сим способом наследовал владение над всеми землями, которые отец его наполнил людьми и жил 412 лет, имея славу великого Пророка. При его смерти Ангел Асраил принял его душу и отнес оную в Арай, то есть в рай. Имя Шисс (Сиф) дано ему с языка Юнонского, то есть Греческого; но Арапским языком называли его Э-Чбачулла. Сын его Анус (Еног) дошел до верховного господствования, после его смерти, понеже жил согласно наставлениям своего отца, в великой святости и добродетели. Данное сие имя ему значит на Арапском языке праведный. Жил 412 лет, по нем царствовал сын его Шинан (Каинан), который умер жив 240 лет, и оставил наследником сына своего Мелагила (Малелеил), которой видя, что люди скоро умножаются, первый начал строить городы. Построил он самый первый город в земле Бабилл, и назвал оный Сусс[2]. Домы сего [32] города сделаны были из земли и из дерева, в место прежних вертепов, ямин, и горных пещер, в которых люди жили. Он же первый изобрел жатву, и поселил для сего подданных своих на полях плодоносных. Жил 920 лет, и оставил после себя одного сына именем Берди (Аред), который жил 960 лет. Сын его и наследник назывался Юнонским языком Ахнух (Енох), ради особливого добронравия, и добродетели, но Арапским языком называли его Идрис. Пророчествовал, обучал своих подданных чрез 82 года. Потом Ангел пришед взял его живого на свои крыла, и унес в рай. По нем царствовал сын его Матушлаг (Мафусал), которой был весьма добродетелен и благочестив; но число лет [33] жития его неизвестно. На его месте был сын его Чамех, которого так же число лет жития неведомо; однако мы знаем, что еще при своей жизни назначил сына своего Нуи наследником, которой был избран от бога в 150 год от рождения его в Пророка. Он показывал чрез 700 лет небесный путь людям; однако чрез все сие время не мог обратить к богу, более восемидесять душ мужеска и женска пола. Того ради, видя что все люди отложились от бога, начал кричать к нему, дабы истребил весь сей род. На то Ангел Сабраил явившись ему сказал; молитва твоя услышана, и бог вскоре погубит всех человеков всемирным потопом, чего ради повелено тебе от бога состроить ковчег. В тож самое время научил его Ангел, каким образом должен он был построить ковчег. По силе заповеди сей, Нуи и 80 правоверных начали оной строить, и едва токмо они его совершили, как земля отворила свои бездны, и небо непрестанные пролило дожди. Тогда Пророк введши всякий род животных, и птице живущих, по одному из мужеска и [34] женска пола, в ковчег, купно и сам вшел с 80 правоверными; а прочие люди все, так как животные и птиц потоплены были потопом. Но после несколького времени, бог заключил бездны земные, и велел перестать дождям, и воды стекли нечувствительно

ГЛАВА ВТОРАЯ[править]

О потомстве Нуиеве, до Аланча-Хана

Нуи построил свой ковчег на горе Джу-ди[3] между [35] городом Мучуллом[4] и городом Шамом[5], откуда его воды подняли в [36] первый день месяца Реджеба, и плавал до 10 дня месяца Магарама[6], потом остановился на [37] горе; и так оный носился по водам шесть месяцов, и десять дней. Из [38] всех людей, которые были в ковчеге с Пророком, он только один со своею женою, с тремя своими сынами и их женами, вышел жив из ковчега; а прочие все померли от болезни во время потопа. Вышед из оного Нуи, разослал своих трех сынов по миру, послав большого своего сына Гама (Хам.), жить в Индию и второго сына Сама (Сим) в страну Иран[7], а меньшего своего сына Иафиса (Иаф.) в землю Каттуп-Шамах[8], [39] и в другие ближние земли, приказав им всем, ибо тогда и не было людей на земле, кроме их, чтоб они не зачинали строить городов, прежде нежели умножится их потомство. Иафиса некоторые щитали за пророка, а некоторые за простого человека. Иафис оставя гору, на которой ковчег остановился, пошел жить около рек Аттела[9] и [40] Яиджика, а потом и умер, жив 250 лет. Оставил после себя 8 сынов, и множество сродников и [41] свойственников. Имена его детей суть следующие: 1, Турк, 2, Харс, 3, Саклап[ВТ 1], 4, Русс[10]. 5, Манинакк. 6, Чвин. 7 и Камари. 8, Гарих. Прежде своей смерти определил он сына своего Турка, которому дал прозвище Иафис-Огланы, главным властелином над всею своею фамилиею, приказав другим, чтоб ему послушны [42] были. Турк 18 был человек великого разума, которой изобрел много наипотребнейших выгод к жизни. Он поделал себе кибитки и выбрал для пребывания одно место, которое ныне называется Изахкол. Родил четырех сынов; 1, Таунак; 2, Чакале; 3, Берсачар; 4, Амлак. [43] Определил умирая наследником сына своего Таунака, которой был владетель весьма искусный, и весьма богатый, Автор многих преизрядных изобретений. Случилося некогда, что Таунак был на охоте, и убивши множество дичины, велел себе из тоя нечто одно изжарить; но когда он кусок нес к устам, чтоб съесть, то случаем уронил на землю. Подняв, и положив в уста, почувствовал вкус приятнее, потому что соли попало. От чево он познал, что та земля была солистая, и для того начал прилежать совершенно сего изобретения, да и стал быть первый изобретатель употребления соли, потому что прежде его никто не знал, что бы то была за вещь, и как бы то ею можно было приправлять кушанье. В тож самое время жил с ним владелец в земле Иран, именем Каюмарс. Таюнак жил 240 лет; а при смерти оставил свое наследие сыну Элча-Хану, которой жил много лет, и учинил при животе своем наследником сына своего Диббакуи-Хана. Диббакуи-Хан так же жил долго, и определил свое наследство, еще при животе, сыну своему Каюк-Хану, которой [44] государствовал чрез долгое время, и оставил сына Аланча-Хана наследником по смерти своей. От самого Иафиса, и его потомков, по самое Аланча-Ханово время храним был правый закон. А в государствование Аланча-Ханово подданные его жили в глубокой тишине, имея изобильно всякого богатства.

ГЛАВА ТРЕТИЯ[править]

О Аланча-Хане, и его потомстве, до Сиундж-Хана происшедшего в седьмой степени от Татар-Хана.

Предки наши говаривали такую пословицу: когда чрез меру хорошо кормишь собаку, то на конец, так избалуется, что собственного своего господина кусать станет. Сие самое случилось подданным Аланча-Хановым, которые видя себя во всяком изобилии, оставили истинного бога, и стали кланяться идолам. Идолопоклонничество так они далеко распространили, что когда кто бы лишился отца, мужа, жены, сына, или на конец, чего либо [45] другого себе любезного; то тот час из того он делал божество, которого образу приносил свою жертву. Правда, что сперва сие делалось только тайно; но потом нечувствительно начали чинить явно, и всенародно. Аланча-Хан имел двух сынов близнецов, из которых один назывался Татар 19, а другой Могул, или лучше сказать, Мунгл, которым он разделил свои земли, когда себя увидел при кончине своей жизни 20. [46]

Мы начнем теперь говори первее о Татар-Хане. И ежели бог продлит мою жизнь; то я буду так же говорить и о Могулле, или Мунгл-Хане. Татар-Хан жил долго, и оставил после себя наследника сына своего Буха-Хана. Буха-Хан, по смерти своей, государствовав так же долгое время, оставил державу сыну своему Иаланча-Хану. По Иаланча-Хане государствовал сын его Эттеле-Хан. После Эттеле-Хана, Аттаичир-Хан сын ево взял владение, и вступил в кровопролитную войну. После смерти Аттаичир-Хановой, сын его Орда-Хан владел долгое время всеми землями, которые под ним были, в глубокой тишине, и оставил наследником по смерти своей сына своего Байду-Хана, которой государствовав долгое время, вознамерился войну зачать с потомками Мунгл-Хановыми. Но понеже он умер вскоре; то сын его Сиунч-Хан принужден был вступить в толь жестокую войну со владетелем от потомства Мунгл-Ханова, что ему весьма было трудно отступить от оные так, как надлежало, потому что земли потомков Мунгл-Хановых превосходили его земель силою [47] и богатством. Теперь начинаю я писать, о Могулл, или о Мунгл-Хане; и ежели я буду долго жить, то непремину возвратиться опять к царству Сиундж-Ханову.

Примечания[править]

  1. 8. Город Мекка построен в щастливой Аравии за 10 миль от Чермного моря, под 22 градусом, 30 минутами широты. Он очень есть славен ради многого числа страннопришельцов, которые туда ходят повсягодно отвсюду, где закон Магометанский принять, для своего там благоговения. Должны они для сего все туда собраться к 10 дню Месяца Джилгочи, который день, есть великий день их благоговения. Сей город весь окружен каменными, и почти неприступными горами. И понеже место, которое около его, есть весьма не плодоносно, так что, кроме некоторые зелени, и некоторых великих водяных дынь называемых в России Арбузами, почти оное ничего не родит; того ради нуждно стало быть, чтоб привозить из Каира, чрез Чермное море, все потребное к содержанию жителей городских, и толикого множества людей, которые туда приежжают со всех сторон к месяцу Джилгоче. После как страннопришельцы исполнят должность, которые требует закон от их ревности, еще они тут пребывают чрез несколько времени, для отправления своего купечества. И коль больше там людей будет отовсюду собравшихся, тем вящший в сей случай торге бывает. По отбытии из Мекки страннопришельцы ходят посещать гроб Магометов в Медину-Талнаби, который город отстоит осьмью днями, идучи караваном, от первого. Москей, то есть, мечет, в котором тот гроб, стоит среди города; а гроб окружен балясами вызолочеными, при которых они отправляют благоговение свое, потому что никому непозволено за них перейти. Есть тут с пять, или с шесть черных евнухов определенных к хранению того гроба, которые не отходят ни когда от того мечета, имея для сего камеры построенные посторонь входа в мечет. Сии оба городы в Арапских руках, и имеет каждой из оных своего собственного Эмира. Смотри, Les voyages do Jean Wilde, то есть, путешествия Иоанна Вильда.
  2. 9. Думают, что город Сусс, которой называется ныне Дезу, старой город Суза, которой был столицею Персидскою, во время нашествия Александра великого на Азию. Стоит он в провинции Сучистан около пяти дней расстоянием от Эвфрата при границах Ирак-Араби, то есть, Халдейских, под 31 градусом, 40 минутами широты. Сей город ныне в ином весьма состоянии находится пред тем, в котором он долженствовал быть в старое время.
  3. 10. Гора Арарат, о которой здесь дело идет, стоит между Армениею, Мидиею и Ассириею и ни что она иное, как только часть гор Кавказа, которая протягается к соединению с горою Тавром. Турки и Персидяне называют оную, гора Эллванд. Но та гора особливо, на которой, говорят, что Ноев ковчег остановился после потопа, есть камень неприступной безмерной вышины, цвету черноватого, без всякие зелени, и всегда покрыт снегом, как летом, так и зимою. Армяне и Персидяне говорят, что находятся еще и ныне обломки от ковчега на самом верьху того камня; но чрез долгое время так ожесточилось то дерево, что не можно распознать с камнем той горы. Смотри, Les voyages d’olearius, то есть, путешествия Олеариевы.
  4. 11. Город Мучул стоит под 36 градусом, 30 минутами широты, на правом берегу реки Тигра, в провинции Курдистане, блиско границ Персицких. Не великие важности ныне, а примечания достойный наивящше в нем находится только один преизрядный мост чрез реку Тигр. Не подалеку от сего города по другую сторону реки, видимы развалины одного города, про которой говорят, что будто то старый город Нинивия. Смотри Les voyages de Tavernier, то есть, путешествия Таверниеровы.
  5. 12. Город Шам, или Шамаха, как оной называют ныне, есть столичной в провинции Ширране, и стоит под 40 градусами; 50 минутами широты в долине между двумя горами, которые оной закрывают так, что почти неможно его видеть по тех мест, пока не придешь в городские ворота. Разделяет его на две части долина, в которой жители имеют общей рынок, северная часть укреплена хорошею стеною; но полуденная вся открыта. Сей город пятеры имеет ворота, и может иметь всего навсе с 2000 дымов. Улицы в нем очень узки, а дворы низки, из которых большая часть построена из земли. Живуга в нем Армяне, и Грузинцы, и говорят все обще по Турецки, потому что сей язык в употреблении во всей Персии. Великое там есть купечество парчами шелковыми и бумажными, которых там делается множество. Большая часть из купцов живет в полуденной части, где многие улицы покрыты к выгоде лавок. Много туда приежжает Черкес и Дагестанцев с коньми, женщинами, молодыми ребятами и с красными девицами, которых они увозят у своих соседов чтоб их продать в сем городе. Смотри Les voyages d’Olearius, то есть, путешествия Олеариевы.
  6. 13. Татары, которые приняли Магометанский закон, употребляют Арапской календарь, которого месяцам предлагаю я здесь имена по порядку, каковым они друг за другом следуют. 1, Магарам, 2, Сефар. 3, Ребби-Эвел. 4, Ребби-Ахир. 5, Чемади-Эвел. 6, Чемади-Ахир. 7, Реджеб. 8, Шабагн. 9, Рамечан. 10, Шавал, 11, Джилкаде. 12, Джелгоча. Надлежит здесь примечать, что Татары некоторые из сих имен переменили и переложили их по употреблению своего языка. Щитают они свои недели начиная субботою, а кончая пятком, которой они называют Адине, или Чумех, то есть, день собрания, потому что день сей, есть день их благоговения: среду они щитают за неблагополучнейший день в неделе, и непринимаются они в тот день ни за какое дело, буде оно есть некоторые важности. В прочем хотя все Магометанцы долженствуют конечно щитать лунными годами, все что принадлежит к обрядам закона и праздников их, для того что они все приличены к известным некоторым дням месячным; однакож многие из них употребляют солнечный год во всех прочих счислениях своих; и сии начинают год в самое то время, когда солнце входя в знак овна, делает равноденствие, что они наблюдают с великою прилежностию. Персидяне, между прочими, употребляют солнечный год во всем что ни принадлежит к закону; и еще некоторые говорят, что имели они то употребление за долго прежде римлян, и доказывают сие одним местом Из Квинта Курция кн. III. гл. III. где помянутый Автор описывая великолепный поход Дария Персидского Царя, говорит: «по волхвах, которые пели Имны по своему обычаю, шло 365 юношей одетых в багряную одежду, дабы чрез то изъявить число дней их года». Но как сей Автор есть только один которой о сем написал, и что все прочее видится быть противу его; того ради может быть, что он занял сие место у своего народа.
  7. 14. Надлежит разуметь чрез страну Иран все земли, которые лежат на полдне от реки Аму, между рекою Индусом, проливом Персидским, и рекою Евфратом, то почитай объемлет все царство Персидское в том состоянии, в котором оно было прежде смятений, которые терзают оное ныне.
  8. 15. Чрез сию землю надобно разуметь страны лежащие в Норде, и в Норд-Весте от Каспийского моря, а в Норд-Осте от Индии. Сие объемлет ныне Хину, Яппонию, великою Татарию, Сибирь, и все что к ней принадлежит; также Россию, Польшу, Швецию и Норвегию.
  9. 16. Река Волга, которую Татары называют Аттел, есть наибольшая река в свете; имеет она свой источник из озера Воронова, неподалеку от города Ржева Володимерского в России к границам Литовским, под 56 градусом, 15 минутами широты. Перетекши она две мили, пошла чрез озеро Волго, из которого выходя, взяла имя Волги. В городе Твери, которой расстоянием от ее источника около дватцати миль, ходят по ней суда с грузом. Сия река перешла почти чрез всю Россию. От Твери до Нижнего, где река Ока, также гораздо немалая, впала и Волгу с Зюйд-Веста. Ее течение было почти от Веста на Ост. От нижнего шестьдесят верст за Казань впала в Волгу с Норда река Кама, Волга текла на Зюйд-Ост. Оттуда совсем поворотилася на Зюйд, и впала, перетекши с четыреста миль немецких, в Каспийское море, 12 миль ниже Астрахани, под 45 градусом, 40 минутами широты. Сия река всякородными изобильна рыбами, а Наипаче, лососями, осетрами и превеликими щуками, и вкусом наиприятнейшими, береги ее повсюду плодоносны; что весьма удивительно, рассуждая по долготе течения ее, и по жестокости Климатов в тех провинциях, чрез которые она идет выше Казани. И хотя на Зюйд от сего города к берегам ее не очень земледельцы прилежат, ради частых наездов Кубанских Татар; однакож они так плодоносны, что спаржи там сами собою ростут изобильно, величины и доброты особливые, не говоря о трюфах, плод в земле растущий, которой покрыт кожею черноватою безе кореня, и без стебеля родится от дожжей, и великих громов, [Смотри Дикционарий Ришлетов] и других съестных травах, которые одна только натура там производит, без всякие человеческие помощи. По сему можно уверить, не обманываяся, что наилучшая сторона в России почти вся пуста, а о других провинциях гораздо голодных, там весьма попечение имеют. Для исправления, сколько возможно сего недостатка, блаженные памяти Император приказал построить ретраншемент, которой начинается выше Царицына от Волги, и кончится у Дону пригородке Твиа. Сим способом защищена часть тоя земли, которая внутрь ретраншемента; но которая осталася вне в долготу и ширину на 80 миль, та вся оставлена в корысть Татарам Кубанским. Россия почти не имеет дубу; а сколько оного и есть, то растет около сей реки в царстве Казанском.
  10. 17. Говорят, что Руссы, или Россияне, имеют свое начало от Русса четвертого сына Иафетова. И то правда, потому что от всех времен знаемы они были соседам своим под именем Руссов; а начали их называть Московитами от того времени, как Российские Цари утвердили свой Престол в городе Москве.


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «ВТ» не найдено соответствующего тега <references group="ВТ"/>