Роса (Сюлли-Прюдом/Чюмина)/1900 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Роса
авторъ Сюлли-Прюдомъ (1839—1907), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Языкъ оригинала: французскій. Названіе въ оригиналѣ: Rosées. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Опубл.: пер. 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ. — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 262.

Редакціи




[262-263]
Роса.

Я предаюсь мечтамъ, поднявъ къ лазури очи,
Въ отрадно тихіе вечерніе часы,
Когда среди луговъ рукою блѣдной ночи
Разбросаны вездѣ жемчужины росы.

Откуда же, на нихъ, дрожа, онѣ упали?
Прозрачный сводъ небесъ блистаетъ синевой.
Не тамъ-ли, въ вышинѣ сейчасъ онѣ сверкали
Предъ тѣмъ, какъ снизойти серебряной росой?

Откуда у меня явились эти слезы?
10 Лазурь безоблачна и даже вѣтеръ стихъ.
Не въ сердцѣ-ли моемъ росли онѣ, какъ грезы,
Предъ тѣмъ, какъ заблистать во взорѣ глазъ моихъ?




Примѣчанія

См. также переводы Бальмонта и Чюминой.