Роса (Сюлли-Прюдом; Бальмонт)/1913 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Роса
автор Сюлли-Прюдом (1839—1907), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: фр. Rosées, опубл.: 1865. — Из цикла «Жизнь души», сб. «Стансы и поэмы». Перевод созд.: пер. 1890, опубл: 1890. Источник: Библиотека Мошкова


Роса


Сижу в мечтах, и вижу, как уныло
Блестит роса на зелени лугов:
Рука холодной ночи положила
    Eе на лепестки цветов.

Откуда капли светлые упали?
Там — без дождя свершают тучки путь.
Ах, прежде чем на лепестках блеснуть,
    Они уж в воздухе дрожали!

Откуда слезы на моих глазах?
На ясном небе нет следа печали.
Ах, прежде чем заискриться в очах,
    Они уж в сердце накипали!

Всегда, в сердечной притаясь тени,
Трепещут слезы, дремлют, накипают,
И даже счастья радостные дни
    Порой блеснуть их заставляют!



Примечания

См. также перевод Чюминой.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.