Сборник материалов по русско-турецкой войне 1877-78 гг. Вып. 2. (1898)/22 июня/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Журналъ военныхъ дѣйствій противъ Турціи на Европейскомъ театрѣ войны въ 1877 году. — Часть I. Съ 12 апрѣля по 27 іюня включительно.
авторъ М. А. Газенкампфъ (1843—1913)
См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ Матеріаловъ по Русско-Турецкой войнѣ 1877—78 г.г. на Балканскомъ полуостровѣ». Источникъ: Сборникъ Матеріаловъ по Русско-Турецкой войнѣ 1877—78 г.г. на Балканскомъ полуостровѣ. Выпускъ 2. — С.-Петербургъ: 1898 • Изданіе Военно-Исторической Комиссіи Главнаго Штаба

[172]
22 іюня.
Допущенные въ Главную Квартиру корреспонденты:
1) Русскіе.
1) Максимовъ, Ник. Вас. „Биржевыя Вѣдомости“.
St.-Petersburger Zeitung
2) Каразинъ, Ник. Ник. „Новое Время“.
„Всемірная Иллюстрація“
3) Буренинъ, Викт. Павл. — „Новое Время“.
4) Мозалевскій, Пав. Алекс. — „С.-Петербургскія Вѣдомости“.
5) Немировичъ-Данченко, Вас. И. „Нашъ Вѣкъ“
и иллюстрированный журн. „Пчела“.
6) Федоровъ, Мих. Павл. „Русскія Вѣдомости“
художникъ „Всемірн. Иллюстраціи“.
7) Теохаровъ — „Русскія Вѣдомости“.
8) Гирсъ, Дм. Конст. „Сѣверный Вѣстникъ“.
9) Байковъ, Левъ Матв.
10) Раппъ, Евгеній Кир. „Русскій Міръ“.
11) Георгіевичъ.
12) Сокольскій, П. Петр. — „Голосъ“.
13) Скалонъ, Дм. Ант. — (по особому разрѣшенію Е. И. В. Главнокоманд.). „Московскія Вѣдомости“.
14) Мецъ — чиновникъ гражданскаго управленія Главнокомандующаго.
15) Соловьевъ.
Допущенные въ Армію:
2) Художники и фотографы, русскіе и иностранные.
1) Ивановъ компаніоны-фотографы. Первый вмѣстѣ съ тѣмъ корреспондентъ „Новаго Времени“.
2) Дурново
3) Рауль (изъ Одессы) — фотографъ.
4) Душекъ — фотографъ князя Карла Румынскаго.
5) Сатмари (Szathmari) — художникъ князя Карла.
6) Ковалевскій — академикъ при Его Имп. Выс. Вел. Князѣ Владиміре Александровичѣ.
7) Лучшевъ — художникъ

[173]

8) Виллевальдъ — профессоръ академіи художествъ.
9) Иловайскій — профессоръ исторіи.
10) Schönberg „Über Land und Meer“, „Illustrated London News“.
Illustrirte Wiener Zeitung“.
11) Виллерсъ — художникъ англ. журн. „Graphic“.
12) Гейль (Hale) — художникъ англ. журн. „Illustrated London News“.
13) Ладзаро (Lazzaro) Illustratione Italiana“ (вмѣстѣ съ тѣмъ
корреспондентъ „Roma di Napoli“).
14) Пелиссеръ — „La Illustraziona Espanâ et Americana“.
  (Кромѣ того: Федоровъ, Немировичъ, Каразинъ (см. выше).
15) Лонлэ (Dick de Lonlay) Monde Illustré
(онъ же корреспондентъ „Moniteur Universel“).
3) Нѣмецкіе.
1) Бэта — „Berliner Tagblatt“.
2) Даннгауэръ National Zeitung“, „Hamburger Nachrichten“,
Militär Wochenblatt“.
3) Марее (v. Marêes) Über Land und Meer“.
Augsburger Allgemeine Zeitung“.
4) Гунъ (v. Huyn) — „Kölnische Zeitung“.
5) Браухичъ (v. Brauchitsch) Post“.
Neue Militärische Blätter“.
4) Австрійскіе.
1) Лукешъ (Lukes) — „Neue Wiener Tagblatt“.
2) Лихтенштадтъ — „Die Presse“.
3) Графъ Таттенбахъ-Рейнштейнъ — „Politik“ (Прага).
4) Геллеръ — „Narodny Listi“ (Прага).
5) Шведскій.
1) Бьерлинъ (Björlin) — „Stockholm Dagblat“.
6) Французскіе.
1) Ivan de-Voestyne (Вёстинъ) — „Figaro“.
2) Bélina (Млоховскій) — „Estafette“.
3) Lamothe — „Le Temps“.

[174]

4) Kohn-Abrest — „Indépendence Belge“.
5) Granet — „République Française“.
6) Farcy — „La Françe“.
7) Bréban (Philibert) „XIX Siècle“.
Journal d’Odessa“.
National“.
(Dick-de-Lanlay) — „Moniteur Universel“.
(Записанъ выше въ числѣ художниковъ).
7) Италіанскіе.
1) Маркотти — „Fanfulla“.
2) Канини Opinione“.
Pungolo-di-Napoli“.
Gazette Pièmontaise“.
Courrier du Soir de Milan“.
(Ладзаро) — „Roma di Napoli“.

(Записанъ выше въ числѣ художниковъ).

8) Англійскіе.
1) Мак-ГаханъMac-Gaham. Daily News
2) ФорбсъFerbes.
3) БрекенбюрриBrachenburg. Times
4) Грантъ
5) КаррикъCarric. The Scotsman
6) Киннердъ-РозъCinnaird-Rose
7) Бойль (Boyle) — „Standart“.
8) Муссабини (Mussabini).
9) Стенли.
9) Американскіе.
1) ДжаксонъJackson. New-York Herald
2) МиллеттъMillett.
3) Кингъ (King) — „Boston Journal“.
10) Представители телеграфныхъ агентствъ.
1) Поньонъ (Pognon) — „Agence Havas“.
2) Поггенполь Agence Genérale Russe“, „Agence Reuter“,
Agence Wollf“, „Agence de Vienne“.

[175]


1. Полученъ рапортъ г.-л. Циммермана отъ 20 іюня № 117, съ увѣдомленіемъ, что: г.-ад. Шамшевъ съ 8 сот. и 6 оруд. 15 іюня выступилъ изъ Мачина, 16, вечеромъ, прибылъ въ Бабадагъ. Общій восторгъ христіанскаго населенія. Черкесскія, турецкія и татарскія селенія оставлены. 17 іюня посланъ изъ Бабадага въ деревни Кацапъ-кьой, Каранасупъ, Сареюртъ и Хамаджи, противъ неистовствующихъ тамъ черкесовъ и баши-бузуковъ, полк. Измайловъ съ 4 сотнями. Настигъ и разсѣялъ двѣ шайки черкесовъ; отбилъ у нихъ оружіе, 50 лошадей и до 20000 штукъ скота. Выдалъ оружіе жителямъ-христіанамъ для самозащиты. Взялъ въ плѣнъ 7 человѣкъ, въ томъ числѣ извѣстные разбойники: турокъ Кара-Мустафа и арабъ Аадемъ. Потерявъ 2 чел. и 5 лошадей ранеными и 1 лошадь убитою, полк. Измайловъ вернулся черезъ 18½ часовъ, 18 іюня, въ Бабадагъ. Баши-бузуки и черкесы послѣ этого исчезли. 18 г.-ад. Шамшевъ послалъ полк. Слюсарева съ 2 сотнями въ д. Чумырлы и Бейдаудъ.

Ген.-ад. Шамшевъ останется въ Бабадагѣ еще дня 2, чтобы совершенно очистить край отъ баши-бузуковъ и черкесовъ. Затѣмъ вернется на выбранную г.-л. Циммерманомъ, верстахъ въ 17 впереди Мачина, позицію, на которую уже 19 выдвинуты изъ Мачина: Лейбъ-Бородинскій Его Величества полкъ съ одною 9-ти фун. батареею 17-й артиллер. бригады, находившіяся въ Мачинѣ казачьи сотни (сколько — изъ рапорта не видно) съ двумя Донскими батареями. Все это, вмѣстѣ съ отрядомъ, который теперь съ г.-ад. Шамшевымъ въ Бабадагѣ (8 сот. и 6 оруд.), составитъ, подъ его начальствомъ, авангардъ на позиціи впереди Мачина.

Собранныя г.-ад. Шамшевымъ отъ христіанскихъ жителей свѣдѣнія: турки отступали послѣ нашей переправы съ большимъ страхомъ и поспѣшностью. Укрѣпляются позади Троянова вала. Перешли изъ Черноводы въ Кюстенджи; орудія изъ Кюстенджи увезли моремъ въ Варну.

2. Инструкція, данная г.-м. Рауху для передачи начальнику передового кавалерійскаго отряда г.-л. Гурко по его прибытіи:

Выдвинуться въ направленіи Тырнова и Сельви, освѣтить всю окружную мѣстность; приготовиться къ дальнѣйшему наступленію. [176]Затѣмъ, когда послѣдуетъ особое приказаніе Его Императорскаго Высочества Главнокомандующаго, двинуться впередъ и стараться овладѣть Балканскими проходами, кавалерію же выслать за Балканы съ цѣлью поднять тамъ населеніе и разсѣять турецкіе отряды.

Подъ прикрытіемъ передового кавалерійскаго отряда будетъ приступлено къ разработкѣ проходовъ черезъ Балканы для движенія обозовъ и тяжестей, съ тѣмъ, чтобы армія могла быть двинута въ долину Марицы. Изъ примѣрныхъ маршрутовъ видно, что при первоначальномъ движеніи Кавказская бригада двинется отдѣльно отъ отряда: сначала пойдетъ съ 35-ю дивизіей, а потомъ съ IX корпусомъ. При этомъ надо имѣть въ виду, что когда IX корпусъ займетъ положеніе, вполнѣ обезпечивающее правый флангъ арміи, то часть его, имѣя Кавказскую бригаду впереди, двинется въ горы черезъ Ловчу. При этомъ Кавказской бригадѣ будетъ, по всей вѣроятности, дано направленіе за Балканы, чтобы выйти во флангъ и въ тылъ тѣмъ частямъ, которыя будутъ занимать проходы. Въ отношеніи направленія главныхъ силъ арміи, предназначенныхъ для движенія за Балканы, сообщается, что для этого предполагается избрать путь черезъ Габрово и Казанлыкъ и Травна-Маглижъ.

При движеніи впередъ передовому отряду необходимо установить летучее почтовое сообщеніе съ Главною Квартирою, въ которую посылать два раза въ день донесенія.

3. Г.-л. Каталей и управленіе военныхъ сообщеній находится теперь въ Яссахъ, въ казармахъ Кузы.

4. Г.-м. Рихтеръ въ 8 час. 30 мин. вечера прислалъ донесеніе, что отъ юго-юго-западнаго вѣтра поднялось такое сильное волненіе на Дунаѣ, что необходимо пріостановить переправу. Мостъ такъ качаетъ, что при переправѣ 33-й артиллерійской бригады былъ случай паденія лошади на настилку; зубья на понтонныхъ брусьяхъ отъ качки ломаются.

Согласно съ этимъ донесеніемъ переправа была пріостановлена до утра 23.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.