Сборщицы колосьев (Экар; Чюмина)/1905 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сборщицы колосьевъ
авторъ Жанъ Экаръ (1848—1921), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Изъ французскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 150—153.



[150]
Сборщицы колосьевъ.
(Изъ «Poémes de Provence»).


1.

Кто съ этимъ островомъ волшебнымъ незнакомъ?
Колосья зрѣютъ тамъ, на солнышкѣ блистая,
Какъ будто озера поверхность золотая,
Растопленная вдругъ горячимъ вѣтеркомъ,
И кажется—волна струится за волною.
Въ ихъ шумѣ слышится намъ жизни торжество.
Великолѣпный видъ! И все же стороною,
Держась вдоль берега, ты обойди его!
Пусть свѣжестью морской тебя обвѣетъ сразу,
10 Бѣги отъ этихъ мѣстъ, скрывающихъ заразу,
Здѣсь испаренія порою лѣтней—ядъ,
И проникая въ кровь, они въ себѣ таятъ
Недуга страшнаго смертельные зачатки:
Не мало юныхъ силъ здѣсь губятъ лихорадки.

15 Красою мѣстности невольно взоръ плѣненъ,
Раскошные хлѣба раскинулись широко,
Надъ ними радостно сіяетъ небосклонъ;
Вотъ съ тамариндами видны побѣги дрока.
А дальше—камышей зеленыхъ длинный рядъ.

[151]

20 Картина свѣтлая! Но не встрѣчаетъ взглядъ
И признаковъ жилья во всей странѣ окрестной
За исключеніемъ одной сторожки тѣсной.
Зимою иногда, при свѣтѣ блѣдныхъ звѣздъ,
Тамъ земледѣльцы спятъ. Межъ золотыхъ бороздъ,
25 Гдѣ возвышается стѣною спѣлый колосъ,
Но гдѣ не слышится веселый птичій голосъ
И только ящерицъ порой мелькаетъ хвостъ,
Тамъ, гдѣ сирокко жжетъ, какъ пламя изъ горнила
И дышитъ полымемъ безоблачная твердь—
30 Какъ ядовитый злакъ, тамъ зрѣетъ злая сила,
Губительный цвѣтокъ, незримый взору: смерть.


2.

Спѣшите, смуглые работники съ серпами,
Покройте поле все роскошными снопами!
И вотъ они пришли съ зарею первой дня,
Но пѣсня звонкая въ поляхъ не вторитъ смѣху
И шутокъ не слыхать: видать, что дѣло къ спѣху.
Блѣдны, молчаніе суровое храня,
Они работаютъ почти безъ промежутка.
За жатвой роковой жнецамъ бываетъ жутко,
Тревога смутная растетъ у нихъ въ груди
10 И словно слышится имъ шопотъ позади:
— Бѣгите этихъ мѣстъ! Здѣсь я одна царица!—
Домой спѣшатъ они въ волненіи слѣпомъ,
А по уходѣ ихъ—колосьевъ вереница
Кругомъ виднѣется, не срѣзанныхъ серпомъ.

[152]

15 Тутъ голодъ, братъ родной зловѣщей лихорадки
Сзываетъ блѣдныхъ женъ костлявою рукой:
— Спѣшите, на поляхъ отъ жатвы есть остатки.
Самъ милосердный Богъ послалъ вамъ даръ такой.

Какъ птицы, пролетѣвъ надъ бурнымъ океаномъ,
20 Спускаются въ поля усталымъ караваномъ,
Влача крыло свое съ усильемъ по землѣ—
Такъ за добычею своею ежегодной
Всѣ эти женщины спѣшатъ въ большомъ числѣ,
Толпой оборванной, худою и голодной.
25 Здѣсь поднимаются отъ сохнущей земли
Міазмы вредныя, палящій зной ужасенъ,
Вездѣ безмолвіе и самый день безгласенъ,
Лишь смутно слышится гудѣніе вдали.
Что это? Плескъ рѣки? Волны прибрежной лепетъ?
30 Жужжанье мошкары? Лучей полдневныхъ трепетъ,
Гудящихъ въ воздухѣ, какъ жгучая стрѣла?
Не смѣя приподнять усталаго чела,
Плетутся женщины, колосья подбирая.
Звенитъ въ ушахъ у нихъ, и сердце замирая,
35 Стучитъ болѣзненно. Сверкающій шатеръ
Небесъ безжалостныхъ пылаетъ, какъ костеръ,
Но сборщицы идутъ, отчаяньемъ влекомы,
Щетина жесткая желтѣющей соломы,
Какъ будто сотни стрѣлъ, жестоко ранитъ взоръ.
40 Онѣ едва бредутъ усталыми шагами,
Земля по временамъ колеблется вокругъ
И кажется: она уходитъ подъ ногами…
Тѣмъ временемъ—съ жарой губительной недугъ

[153]

Опутываетъ ихъ сѣтями, какъ паукъ;
45 Но каждая изъ нихъ, мечтая о возвратѣ
Въ лачугу бѣдную, гдѣ слышенъ плачъ дитяти,
Дрожитъ отъ жадности, и съ потомъ на челѣ
Еще усерднѣе склоняется къ землѣ;
Ей кажется, что жизнь съ полей она срываетъ,
50 Но смерти ароматъ межъ тѣмъ она вдыхаетъ.


3.

Порой одна изъ нихъ съ блѣднѣющимъ лицомъ
На мѣстѣ падаетъ; убійственнымъ свинцомъ
Такъ голубь пораженъ—одинъ изъ стаи цѣлой,
Вечернею порой, когда грядою бѣлой
Надъ всей окрестностью, гдѣ воздухъ нездоровъ,
Тумана вреднаго спускается покровъ—
Товарки ищутъ ей, покорны и унылы,
Подъ тамариндами мѣстечка для могилы,
Бѣдняжка такъ худа и такъ истощена,
10 Что неглубокая могила ей нужна.
Когда жъ погонщикомъ окончена работа
И влажною землей засыпана она,
А лепестки цвѣтовъ, растущихъ у болота,
Кругомъ расбросаны рукой ея подругъ—
15 Всѣ эти женщины, тая въ сердцахъ испугъ,
Спѣшатъ къ себѣ домой, наполнивши корзины.
Страшатся лишній мигъ онѣ промедлить тамъ,
Какъ будто мертвая въ безмолвіи долины
За ними гонится съ угрозой по пятамъ.