Перейти к содержанию

Новые стихотворения 1898—1904 (Чюмина)/1905 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Новыя стихотворенія 1898—1904 гг.
авторъ Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Опубл.: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905.


Оглавленіе.

[править]


Лирическія стихотворенія. Передъ зарею. (1901—1903 г.)

[править]
  1. «Какъ иногда съ прогулокъ лѣтомъ…»
  2. «Вѣтерокъ едва колышетъ…»
  3. «Тамъ, въ прошедшемъ—блескъ разсвѣта…»
  4. «Налетѣла гроза, разразилась…»
  5. Вечерняя печаль
  6. Высохшій ручей
  7. Въ зеленомъ морѣ
  8. Первая молнія
  1. «Напитокъ отравленный сладокъ…»
  2. «Чей-то голосъ въ тишинѣ…»
  3. «Вы, носители дивнаго свѣта…»
  4. «Да, я страшусь ея. Загадочно нѣмая…»
  5. «Мнѣ грезилось темное море…»
  6. «Во тьмѣ уныло завывая…»


Изъ крымскихъ набросковъ.

[править]


Акварели (1898—1901)

[править]
  1. «Я иду тропой лѣсною…»
  2. «Дни бываютъ… Сладкой муки…»
  3. «Ранней юности безумье…»
  4. «Сумрачный день. Все въ природѣ какъ будто заснуло…»
  5. «Свѣтлой грезой, лаской нѣжной…»
  6. Передъ грозой
  7. Ранняя осень («Ярче—зелень, дни—короче…»)
  8. «Листва желтѣющая—рѣже…»
  1. «Повѣяло покоемъ…»
  2. «Въ тишинѣ темносиней…»
  3. «Залита луннымъ блескомъ…»
  4. «Бѣлый лѣсъ подъ ризой бѣлой…»
  5. «Я слышу зимній плачъ метели…»
  6. Предчувствіе («Въ лѣсу стоятъ сѣдыя сосны…»)
  1. «Чѣмъ-то тревожнымъ и влажнымъ повѣяло…»
  2. «Выше иду я тропинкой горной…»
  1. «Міръ очарованный пѣсенъ…»
  2. «Какъ древній витязь заколдованъ…»
  3. «Порывъ несбыточныхъ желаній…»


Изъ кавказскаго альбома

[править]


  1. «‎Какъ голоса иного міра…»
  2. «Есть дни, когда душа болѣзненно чутка…»
  3. «Чѣмъ розы ярче и пышнѣе…»
  1. «Свѣжесть моря, запахъ хвои…»
  2. «Сегодня небо такъ лазурно…»
  3. «Холодный сѣрый день. Надъ моремъ и землею…»
  4. «Тяжелой свинцовой грядою…»
  5. «Какъ молчаливы здѣсь лѣса…»
  1. «Какая тишь и красота…»
  2. «Туманъ сгущается въ долинѣ…»
  3. «Раздался мѣрный шагъ солдатъ…»
  4. Въ лѣсу
  5. Сикстинская мадонна

Переводныя стихотворенія.

[править]

Изъ французскихъ поэтовъ.

[править]

В. Гюго

  • Изъ посмертныхъ стихотвореній:
  1. «Межъ тѣмъ, какъ сыплются надъ городомъ гранаты…»
  2. «‎Когда поэтъ, гонимый міромъ геній…»
  3. «Судьба, подобная желѣзному узлу…»


Ш. Бодлэръ


Ж. Ришпенъ


А. Додэ


Ж. Экаръ

  1. «Всегда-ли, купаясь въ сіяніи свѣта…»
  2. «Сказалъ цикадѣ муравей…»
  3. «Вечернею порой, когда спадаетъ жаръ…»


А. Ренье


Т. Готье


Э. Пальеронъ


Ж. Роденбахъ


П. Верлэнъ


П. Форъ


М. Метерлинкъ

  1. «А если онъ вернется…»
  2. «Тридцать лѣтъ ищу я, сестры…»
  3. «Когда умерла Орламонда…»
  4. «Кто-то мнѣ сказалъ…»


Изъ англійскихъ поэтовъ.

[править]

Р. Киплингъ


А. Теннисонъ

  1. «Мнѣ кажется почти грѣхомъ…»
  2. «Со мною будь въ часы тоски…»
  3. «Всегда ль мы искренно желаемъ…»


Э. Броунингъ


Р. Гарнеттъ


Т. Эши


Г. Добсонъ


Т. Уатсъ

  1. Берліозъ
  2. Гуно
  3. Шуманъ


Изъ нѣмецкихъ поэтовъ.

[править]

Гейне


Н. Ленау

  1. «Солнце красное зашло…»
  2. «Сумракъ, тучи… Гнется ива…»
  3. «Къ берегамъ тропой лѣсною…»
  4. «Заклубились тучи…»
  5. «Надъ прудомъ луна сіяетъ…»
  1. «Отъ стужи воздухъ весь застылъ…»
  2. «Чу! Воетъ волкъ въ лѣсной глуши…»
  1. «Темнѣетъ лѣсъ, шумя вокругъ поляны…»
  2. «Чу! Странный крикъ нарушилъ вдругъ молчанье…»
  3. «Онъ полюбилъ. За много лѣтъ, счастливый…»


Д. Лиліенкронъ


Э. Шенаихъ-Каролатъ

  1. «Корабль, стремящійся къ родимой сторонѣ…»
  2. «Когда, случается, бранятъ тебя глупцы…»


Т. Фонтанъ


О. Бирбаумъ


Т. Штормъ

  1. На мельницѣ
  2. Въ деревенскомъ кабачкѣ
  3. Лунной ночью


Ф. Веберъ


Ф. Данъ


К. Герокъ


Р. Прутцъ


П. Гейзе