Новые стихотворения 1898—1904 (Чюмина)/1905 (ДО)
Внешний вид
См. также одноимённые страницы.
Новыя стихотворенія 1898—1904 гг. |
Опубл.: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. |
Оглавленіе.
[править]
Лирическія стихотворенія. Передъ зарею. (1901—1903 г.)
[править]- «Какъ иногда съ прогулокъ лѣтомъ…»
- «Вѣтерокъ едва колышетъ…»
- «Тамъ, въ прошедшемъ—блескъ разсвѣта…»
- «Налетѣла гроза, разразилась…»
- Вечерняя печаль
- Высохшій ручей
- Въ зеленомъ морѣ
- Первая молнія
- «Напитокъ отравленный сладокъ…»
- «Чей-то голосъ въ тишинѣ…»
- «Вы, носители дивнаго свѣта…»
- «Да, я страшусь ея. Загадочно нѣмая…»
- «Мнѣ грезилось темное море…»
- «Во тьмѣ уныло завывая…»
- Музѣ мести и печали
- Лѣсная царевна
- На закатѣ
- Памяти А. Н. Плещеева
- «Окно распахнулось…»
- Борцамъ
- Лебединая пѣснь
Изъ крымскихъ набросковъ.
[править]- Дорогою
- Notturno
- Встрѣча
- Въ паркѣ
- У Пушкинскаго домика
- На берегу
- Старое дерево
- Фонтанъ «Первая любовь»
- Фонтанъ «Нимфа»
- Дворецъ въ Алупкѣ
- Лунный слѣдъ
- Пѣсня
- Передъ отъѣздомъ
- У моря
- Потокъ
- Маслины
- Два кипариса
- Вечеръ
Акварели (1898—1901)
[править]- «Я иду тропой лѣсною…»
- «Дни бываютъ… Сладкой муки…»
- «Ранней юности безумье…»
- «Сумрачный день. Все въ природѣ какъ будто заснуло…»
- «Свѣтлой грезой, лаской нѣжной…»
- Передъ грозой
- Ранняя осень («Ярче—зелень, дни—короче…»)
- «Листва желтѣющая—рѣже…»
- Ранняя осень («Золотые лучи, золотые листы!»)
- «Въ сердце запала случайно…»
- «Все затихло кругомъ, но мечтой овладѣвъ…»
- «Повѣяло покоемъ…»
- «Въ тишинѣ темносиней…»
- «Залита луннымъ блескомъ…»
- «Бѣлый лѣсъ подъ ризой бѣлой…»
- «Я слышу зимній плачъ метели…»
- Предчувствіе («Въ лѣсу стоятъ сѣдыя сосны…»)
Изъ кавказскаго альбома
[править]- «Мчатся тучи разорванной цѣпью…»
- «Какъ въ панорамѣ, передъ нами…»
- «Сливаясь съ далью небесъ безбрежной…»
- «Вечернія густыя тѣни…»
- «Увидимся ли мы, и что сулитъ свиданье…»
- «Прошла гроза,—и синевою…»
- «Милый голосъ издалека…»
- «Душа безумная поэта…»
- «Послѣдній лучъ зари исчезъ…»
- «Тяжелыя капли все рѣже и рѣже…»
- «Изъ бѣлаго камня ступени…»
- «Въ полдневномъ блескѣ тихо млѣя…»
- «Свѣжесть моря, запахъ хвои…»
- «Сегодня небо такъ лазурно…»
- «Холодный сѣрый день. Надъ моремъ и землею…»
- «Тяжелой свинцовой грядою…»
- «Какъ молчаливы здѣсь лѣса…»
- «Какая тишь и красота…»
- «Туманъ сгущается въ долинѣ…»
- «Раздался мѣрный шагъ солдатъ…»
- Въ лѣсу
- Сикстинская мадонна
Переводныя стихотворенія.
[править]Изъ французскихъ поэтовъ.
[править]- Изъ посмертныхъ стихотвореній:
- «Межъ тѣмъ, какъ сыплются надъ городомъ гранаты…»
- «Когда поэтъ, гонимый міромъ геній…»
- «Судьба, подобная желѣзному узлу…»
- Разбитый колоколъ
- Осенняя мелодія
- Тоска
- Донъ-Жуанъ въ аду
- Альбатросъ
- Угрызенія
- Человѣкъ и море
- Сплинъ
- Завоеватель
- Вавилонская башня
- Тайна
- Всегда
- «Сомнѣнію закрылъ я дверь…»
- Стремленіе къ безконечному
- Страна химеръ
- Безсиліе
- Жажда чего?
- «Всегда-ли, купаясь въ сіяніи свѣта…»
- «Сказалъ цикадѣ муравей…»
- «Вечернею порой, когда спадаетъ жаръ…»
- Ворота нищихъ
- Ворота изгнанниковъ
- Ворота жрицъ
- Ворота новобрачныхъ
- Погребальныя ворота
- Ворота комедіантокъ
- Изгнанникъ
- «А если онъ вернется…»
- «Тридцать лѣтъ ищу я, сестры…»
- «Когда умерла Орламонда…»
- «Кто-то мнѣ сказалъ…»
Изъ англійскихъ поэтовъ.
[править]
Изъ нѣмецкихъ поэтовъ.
[править]- Мушкѣ
- «Пѣвецъ Германіи! Народу…»
- «Подъ траурнымъ парусомъ челнъ мой…»
- «Надъ прибрежьемъ сумракъ ночи…»
- «Въ тебѣ — мой духъ и мысль моя…»
- «У кого въ груди есть сердце…»
- «Въ порывѣ гнѣва и тоски…»
- «Образъ сфинкса надѣленъ…»
- «Мы топчемъ головки цвѣтовъ полевыхъ…»
- «Пускай присяжными разсудка…»
- «Солнце красное зашло…»
- «Сумракъ, тучи… Гнется ива…»
- «Къ берегамъ тропой лѣсною…»
- «Заклубились тучи…»
- «Надъ прудомъ луна сіяетъ…»
- «Темнѣетъ лѣсъ, шумя вокругъ поляны…»
- «Чу! Странный крикъ нарушилъ вдругъ молчанье…»
- «Онъ полюбилъ. За много лѣтъ, счастливый…»