Сирвентез (де Борн; Рафалович)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сирвентез («Мне нравится пора весны…»)
автор Бертран де Борн (ок. 1140 — не позднее 1215), пер. Сергей Львович Рафалович (1875—1944)
Оригинал: окс. «Be·m platz lo gais temps de pascor…». — Из цикла «Из Трубадуров», сб. «Весенние ключи». Перевод опубл.: 1901. Источник: Сергей Рафалович Весенние ключи: Стихотворения. — СПб.: Тип. т‑ва М. О. Вольф, 1901. — 224 с. — С. 139—41. • Перевод 1—5 строф из 6[ВТ 1].

Редакции[править]

Примечания редакторов Викитеки

  1. Все известные переводы сирвенты на русский язык выполнены с издания, где песня состоит только из 5 строф. Не исключением стал и перевод Рафаловича, сделанный, возможно, с французского перевода. Однако, в его переводе отсутствует смысловая ошибка в последних трёх строках, встречающаяся, как отмечает Раиса Фридман, автор примечаний к изданию песен трубадуров 1974 г., во многих переводах на европейские языки, в том числе и в переводе А. М. Сухотина (см. Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Изд. «Художественная литература», 1974. — 576 с. — (БВЛ). — С. 519.).