Перейти к содержанию

Вильям Вильсон (По; В.И.Т.)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Создана новая страница размером {{Отексте |АВТОР=Эдгаръ По (1809-1849). |НАЗВАНИЕ=Вильямъ Вильсон…
 
Нет описания правки
Строка 20: Строка 20:
 
 


<div style align="right">Что она скажетъ? Что скажетъ эта ужасная совѣсть, — этотъ призракъ идущій моимъ путемъ.
<div style align="right">Что она скажетъ? Что скажетъ эта ужасная совѣсть, — этотъ призракъ идущій моимъ путемъ.</div>
</ref>.</div>
<div style align="right">''Chamberlayne—Pharronida.''</div>
<div style align="right">''Chamberlayne—Pharronida.''</div>



Версия от 17:00, 17 марта 2009

Вильямъ Вильсонъ.
авторъ Эдгаръ По (1809-1849)., пер. В. И. Т.
Оригинал: язык неизвестен, en:William Wilson, 1839.. — Источникъ: Художественная библiотека. Эдгаръ По. Вильямъ Вильсонъ. Овальный портретъ. Переводъ В. И. Т. Типографiя Спб. Т-ва «Трудъ». Фонтанка, 86. 1909.

ВИЛЬЯМЪ ВИЛЬСОНЪ.

 

Что она скажетъ? Что скажетъ эта ужасная совѣсть, — этотъ призракъ идущій моимъ путемъ.
Chamberlayne—Pharronida.

 

Позвольте мнѣ въ данный моментъ называться Вильямомъ Вильсономъ. Лежащая передо мной чистая и непорочной бѣлизны страница не должна быть замарана моимъ настоящимъ именемъ. Это имя слишкомъ часто было предметомъ презрѣнія, ужаса и отвращенія для моего семейства. Развѣ возмущенныя стихіи не донесли до самыхъ отдаленныхъ уголковъ земного шара его изъ ряду вонъ выходящій позоръ? О! самый отверженный изъ всѣхъ изгнанниковъ! ты умеръ для этого міра навсегда, — для тебя погибла навсегда надежда на земныя почести, золотыя мечты, и цвѣты славы: —и густая, мрачная, безграничная туча отчаянія вѣчно будетъ обволакивать всѣ твои надежды…