Нет, прелестная, не верю (Гейне; Коломийцев): различия между версиями
Внешний вид
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад) м Удаление категории «Переводы с немецкого языка» |
ChVABOT (обсуждение | вклад) м Удаление категории «Переводы с немецкого языка» |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
|ДАТАСОЗДАНИЯ= |
|ДАТАСОЗДАНИЯ= |
||
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ= |
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ= |
||
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА= |
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de |
||
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Виктор Павлович Коломийцев]] (1868—1936)<ref>Этот перевод редактирован [[Александр Александрович Блок|А. А. Блоком]].</ref> |
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Виктор Павлович Коломийцев]] (1868—1936)<ref>Этот перевод редактирован [[Александр Александрович Блок|А. А. Блоком]].</ref> |
||
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|«Nimmer glaub ich, junge Schöne…»}} |
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|«Nimmer glaub ich, junge Schöne…»}} |
Версия от 20:07, 11 мая 2009
← «Ты быстро шла, но предо мною…» | Нет, прелестная, не верю… | «Закрыв глаза ей, алый рот…» → |
Оригинал: нем. «Nimmer glaub ich, junge Schöne…». — Из цикла «Анжелика», сб. «Новые стихотворения». Источник: Генрих Гейне. Собрание сочинений в десяти томах. М.:Государственное издательство художественной литературы, 1959, том второй, стр. 33 |
|
- ↑ Этот перевод редактирован А. А. Блоком.