Казимеж Пшерва-Тетмайер: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
JEBEbot (обсуждение | вклад) м Ручная ссылка на Википедию -> идентичная из Викиданнных с помощью AWB |
|||
Строка 10: | Строка 10: | ||
| МЕСТОСМЕРТИ =Варшава |
| МЕСТОСМЕРТИ =Варшава |
||
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =Kazimierz Przerwa-Tetmajer - portrait.jpg |
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =Kazimierz Przerwa-Tetmajer - portrait.jpg |
||
| ВИКИПЕДИЯ = |
| ВИКИПЕДИЯ = |
||
| ВИКИЦИТАТНИК = |
| ВИКИЦИТАТНИК = |
||
| ВИКИСКЛАД = |
| ВИКИСКЛАД = |
||
Строка 35: | Строка 35: | ||
# [[Добрый молодец, разбойничек (Тетмайер/Ходасевич)|«Добрый молодец, разбойничек…»]] |
# [[Добрый молодец, разбойничек (Тетмайер/Ходасевич)|«Добрый молодец, разбойничек…»]] |
||
# [[Идёт-бредёт Сабли по узкой дорожке (Тетмайер/Ходасевич)|«Идёт-бредёт Сабли по узкой дорожке…»]] |
# [[Идёт-бредёт Сабли по узкой дорожке (Тетмайер/Ходасевич)|«Идёт-бредёт Сабли по узкой дорожке…»]] |
||
# [[Песни Марины (Тетмайер/Ходасевич)|Песни Марины |
# [[Песни Марины (Тетмайер/Ходасевич)|Песни Марины «Ты сама видела, иль тебе сказали...»]] |
||
# [[Фрагменты (Тетмайер/Ходасевич)|Фрагменты |
# [[Фрагменты (Тетмайер/Ходасевич)|Фрагменты («Ты, старуха, не задумай помирать!..»)]] |
||
# [[Было у Сечки (Тетмайер/Ходасевич)|«Было у Сечки…»]] |
# [[Было у Сечки (Тетмайер/Ходасевич)|«Было у Сечки…»]] |
||
# [[Ты свети мне, месяц (Тетмайер/Ходасевич)|«Ты свети мне, месяц…»]] |
# [[Ты свети мне, месяц (Тетмайер/Ходасевич)|«Ты свети мне, месяц…»]] |
Версия от 05:20, 29 мая 2017
Казимеж Пшерва-Тетмайер |
---|
Казимир Тетмайер, польск. Kazimierz Przerwa-Tetmajer |
р. 12 февраля 1865, Людзьмеж, Подгалье |
ум. 18 января 1940, Варшава |
польский поэт, прозаик, драматург. |
Биография в ЭСБЕ • ЭСГ • Hrvatska enciklopedija • Britannica Online • Gran enciclopèdia catalana • Большая российская энциклопедия • Österreichisches Biographisches Lexikon • Visuotinę lietuvių enciklopediją
Произведения
Проза
- О Валеке дураке — рассказ из сборника «На Скалистом Подгалье. Т. 2», анонимный перевод, 1908.
Поэзия
- <Придворная песенка> («Спишь ты, Юстина? Я жду у дверей…»), пер. Владислав Фелицианович Ходасевич, опубл. 1910
- Песни разбойников Татр, опубл. 1910
- «Эх, как с гор мы спустимся в долины…»
- «Баца наш, баца, веди нас всё выше…»
- «Хаживал я к Зоське…»
- «Скоро ты, Яносик, белыми руками…»
- «Поймали вдовца на Горе Королевской…»
- <Два фрагмента> («Велика поляна…»)
- «На чёрных волах пашет Ганка…»
- «Встань, подружка, из своей могилы…»
- «Выходи, красавица…»
- «Не говоря ни слова…»
- «Добрый молодец, разбойничек…»
- «Идёт-бредёт Сабли по узкой дорожке…»
- Песни Марины «Ты сама видела, иль тебе сказали...»
- Фрагменты («Ты, старуха, не задумай помирать!..»)
- «Было у Сечки…»
- «Ты свети мне, месяц…»
- «Вышел я, разбойничек…»
- «Возле речки я гуляла…»
- «У зелёной ракиты…»
Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |