Сахара (Гумилёв)/Шатёр 1922 (ВТ): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте | НАЗВАНИЕ = Сахара | АВТОР = Николай Степанович Гумилёв (1886-1921) | ИЗСБОРНИКА = Шатёр (Гу…»
 
Нет описания правки
Строка 3: Строка 3:
| АВТОР = [[Николай Степанович Гумилёв]] (1886-1921)
| АВТОР = [[Николай Степанович Гумилёв]] (1886-1921)
| ИЗСБОРНИКА = [[Шатёр (Гумилёв)/1922 (ВТ)|Шатёр]]
| ИЗСБОРНИКА = [[Шатёр (Гумилёв)/1922 (ВТ)|Шатёр]]
| СОДЕРЖАНИЕ = [[Николай Степанович Гумилёв/Стихотворения 1914—1921#1918|Стихотворения 1918]]
| ОГЛАВЛЕНИЕ = 4
| ОГЛАВЛЕНИЕ = 22
| НАВИГАЦИЯ = 4
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = журнал «Москва», 1920, № 4, другие редакции — «Шатер», 1921 и «Шатер», 1922
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = журнал «Москва», 1920, № 4, другие редакции — «Шатер», 1921 и «Шатер», 1922
| ИСТОЧНИК = {{Гумилёв:Шатёр|2|15—18}}
| ИСТОЧНИК = {{Гумилёв:Шатёр|2|15—18}}
| КАЧЕСТВО = 4
| КАЧЕСТВО = 4
}}
}}__NOEDITSECTION__
{{poemx|mode=var|Сахара|
{{v|Сахара|
Все пустыни друг другу от века родны,
Все пустыни друг другу от века родны,
Но Аравия, Сирия, Гоби,
Но Аравия, Сирия, Гоби,

Версия от 01:28, 8 февраля 2018

Сахара

Все пустыни друг другу от века родны,
Но Аравия, Сирия, Гоби,
Это лишь затиханье Сахарской волны,
В сатанинской воспрянувшей злобе.

Плещет Красное Море, Персидский Залив,
И глубоки снега на Памире,
Но ее океана песчаный разлив
До зеленой доходит Сибири.

Ни в дремучих лесах, ни в просторе морей,
Ты в одной лишь пустыне на свете
Не захочешь людей и не встретишь людей,
А полюбишь лишь солнце, да ветер.

Солнце клонит лицо с голубой вышины,
И лицо это девственно-юно,
И как струи пролитого солнца, ровны
Золотые песчаные дюны.

Всюду башни, дворцы из порфировых скал,
Вкруг фонтаны и пальмы на страже,
Это солнце на глади воздушных зеркал
Пишет кистью лучистой миражи.

Живописец небесный вечерней порой
У подножия скал и растений
На песке, как на гладкой доске золотой,
Расстилает лиловые тени.

И, небесный певец, лишь подаст оно знак,
Прозвучат гармоничные звоны,
Это лопнет налитый огнем известняк
И рассыплется пылью червленой.

Блещут скалы, темнеют над ними внизу
Древних рек каменистые ложа,
На покрытое волнами море в грозу,
Ты промолвишь, Сахара похожа.

Но вглядись: эта вечная слава песка —
Только горнего отсвет пожара,
С небесами, где легкие спят облака,
Бродят радуги, схожа Сахара.

Буйный ветер в пустыне второй властелин,
Вот он мчится порывами, точно
Средь высоких холмов и широких долин
Дорогой иноходец восточный.

И звенит и поет, поднимаясь, песок,
Он узнал своего господина,
Воздух меркнет, становится солнца зрачок,
Как гранатовая сердцевина.

И, чудовищных пальм вековые стволы,
Вихри пыли взметнулись и пухнут,
Выгибаясь, качаясь, проходят средь мглы,
Тайно веришь — вовеки не рухнут.

Так и будут бродить до скончанья веков
Каждый час все грозней и грознее,
Головой пропадая среди облаков,
Эти страшные серые змеи.

Но мгновенье… отстанет и дрогнет одна
И осядет песчаная груда,
Это значит — в пути спотыкнулась она
О ревущего в страхе верблюда.

И когда на проясневшей глади равнин
Все полягут, как новые горы,
В Средиземное море уходит хамсин
Кровь дурманить и сеять раздоры.

И стоит караван, и его проводник
Всюду посохом шарит в тревоге,
Где-то около плещет знакомый родник,
Но к нему он не знает дороги.

А в оазисах слышится ржанье коня
И под пальмами веянье нарда,
Хоть редки острова в океане огня,
Точно пятна на шкуре гепарда.

Но здесь часто звучит оглушающий вой,
Блещут копья и веют бурнусы,
Туарегов, что западной правят страной,
На востоке не любят тиббусы.

И пока они бьются за пальмовый лес,
За верблюда иль взоры рабыни,
Их родную Тибести, Мурзук, Гадамес
Заметают пески из пустыни.

Потому что пустынные ветры горды
И не знают преград своеволью,
Рушат стены, сады засыпают, пруды
Отравляют белеющей солью.

И, быть может, немного осталось веков,
Как на мир наш зеленый и старый
Дико ринутся хищные стаи песков
Из пылающей юной Сахары.

Средиземное Море засыпят они,
И Париж, и Москву, и Афины,
И мы будем в небесные верить огни,
На верблюдах своих бедуины.

И когда, наконец, корабли марсиан
У земного окажутся шара,
То увидят сплошной золотой океан
И дадут ему имя: Сахара.