Братья Гримм: различия между версиями
Внешний вид
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVA (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Обавторе |
{{Обавторе |
||
|ФАМИЛИЯ=Гримм |
|||
|ИМЕНА=Якоб |
|ИМЕНА=Якоб |
||
|ПЕРВАЯБУКВАФАМИЛИИ=Г |
|ПЕРВАЯБУКВАФАМИЛИИ=Г |
||
Строка 40: | Строка 40: | ||
=== Детские и семейные сказки (Kinder und Hausmärchen, 1812—15) === |
=== Детские и семейные сказки (Kinder und Hausmärchen, 1812—15) === |
||
Известны переводы: |
Известны переводы: |
||
* Григорий Петников (1894—1971) (Сказки Братьев Гримм: Пер. с нем. |
* Григорий Петников (1894—1971) (Сказки Братьев Гримм: Пер. с нем. — М.: Григори Пэйдж. 1993.) |
||
** переводы перейдут в общественное достояние в 2021 году |
** переводы перейдут в общественное достояние в 2021 году |
||
* Я. Короновский (Лучшие сказки мира: Братья Гримм: Пересказ с нем.. |
* Я. Короновский (Лучшие сказки мира: Братья Гримм: Пересказ с нем.. — М.: Росмэн, 1998) |
||
** Нет информации |
** Нет информации |
||
* [[Александр Иванович Введенский]] (1904—1941) (под редакцией [[Самуил Яковлевич Маршак|С. Я. Маршака]], Братья Гримм. |
* [[Александр Иванович Введенский]] (1904—1941) (под редакцией [[Самуил Яковлевич Маршак|С. Я. Маршака]], Братья Гримм. — Л.: Детская литература, 1978.) |
||
** переводы (переложения) являются общественным достоянием |
** переводы (переложения) являются общественным достоянием |
||
* Г. Ерёменко, Л. Кон (Сказки братьев Гримм. |
* Г. Ерёменко, Л. Кон (Сказки братьев Гримм. — М.: Детгиз, 1951.) |
||
** Нет информации |
** Нет информации |
||
* пер. под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|Петра Николаевича Полевого]] (1839—1902) (иллюстр. Ф. Грот-Иоганном и Р. Лейнвебером, изд. Маркса, СПб., 1893; «Сказки, собранные братьями Гриммами», СПб, 1895) |
* пер. под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|Петра Николаевича Полевого]] (1839—1902) (иллюстр. Ф. Грот-Иоганном и Р. Лейнвебером, изд. Маркса, СПб., 1893; «Сказки, собранные братьями Гриммами», СПб, 1895) |
||
** переводы являются общественным достоянием |
** переводы являются общественным достоянием |
||
* [http://www.ozon.ru/context/detail/id/291865/ Эльвира Ивановна Иванова] ([http://www.ozon.ru/context/detail/id/1197640/ Братья Гримм. Полное собрание сказок. Том II Олма-Пресс, 2002 |
* [http://www.ozon.ru/context/detail/id/291865/ Эльвира Ивановна Иванова] ([http://www.ozon.ru/context/detail/id/1197640/ Братья Гримм. Полное собрание сказок. Том II Олма-Пресс, 2002 г.]), ''часть сказок на русском языке публикуются впервые'' (переводы названий добавлены в список) |
||
** под АП |
** под АП |
||
---- |
---- |
||
* 1: ''Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich'' |
* 1: ''Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich'' |
||
** [[Король-лягушонок, или Железный Генрих (Гримм |
** [[Король-лягушонок, или Железный Генрих (Гримм/Полевой)|Король-лягушонок, или Железный Генрих]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Король-лягушонок и Железный Гейнрих (перевод Я. Короновского) |
** Король-лягушонок и Железный Гейнрих (перевод Я. Короновского) |
||
* 2: ''Katze und Maus in Gesellschaft'' |
* 2: ''Katze und Maus in Gesellschaft'' |
||
** [[Дружба кошки и мышки (Гримм |
** [[Дружба кошки и мышки (Гримм/Полевой)|Дружба кошки и мышки]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Кошка и мышка вдвоём (перевод Г. Петникова) |
** Кошка и мышка вдвоём (перевод Г. Петникова) |
||
* 3: ''Marienkind'' |
* 3: ''Marienkind'' |
||
** [[Дитя Марии (Гримм |
** [[Дитя Марии (Гримм/Полевой)|Дитя Марии]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Приемыш Богоматери |
** Приемыш Богоматери |
||
* 4: ''Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen'' |
* 4: ''Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen'' |
||
** [[Сказка о том, кто ходил страху учиться (Гримм |
** [[Сказка о том, кто ходил страху учиться (Гримм/Полевой)|Сказка о том, кто ходил страху учиться]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Сказка о том, кто ходил страху учиться (перевод Г. Петникова) |
** Сказка о том, кто ходил страху учиться (перевод Г. Петникова) |
||
** Сказка о добром молодце, который страха не знал |
** Сказка о добром молодце, который страха не знал |
||
* 5: ''Der Wolf und die sieben jungen Geißlein'' |
* 5: ''Der Wolf und die sieben jungen Geißlein'' |
||
** [[Волк и семеро маленьких козлят (Гримм |
** [[Волк и семеро маленьких козлят (Гримм/Полевой)|Волк и семеро маленьких козлят]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Волк и семеро козлят (перевод Г. Петникова) |
** Волк и семеро козлят (перевод Г. Петникова) |
||
* 6: ''Der treue Johannes'' |
* 6: ''Der treue Johannes'' |
||
** [[Верный Иоганн (Гримм |
** [[Верный Иоганн (Гримм/Полевой)|Верный Иоганн]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Верный Иоганнес (перевод Г. Петникова) |
** Верный Иоганнес (перевод Г. Петникова) |
||
* 7: ''Der gute Handel'' |
* 7: ''Der gute Handel'' |
||
** [[Удачная торговля (Гримм |
** [[Удачная торговля (Гримм/Полевой)|Удачная торговля]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Удачная торговля (перевод Г. Петникова) |
** Удачная торговля (перевод Г. Петникова) |
||
** Выгодное дельце (перевод Г. Ерёменко) |
** Выгодное дельце (перевод Г. Ерёменко) |
||
** Выгодный оборот |
** Выгодный оборот |
||
* 8: ''Der wunderliche Spielmann'' |
* 8: ''Der wunderliche Spielmann'' |
||
** [[Необыкновенный музыкант (Гримм |
** [[Необыкновенный музыкант (Гримм/Полевой)|Необыкновенный музыкант]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Чудаковатый музыкант (перевод Г. Петникова) |
** Чудаковатый музыкант (перевод Г. Петникова) |
||
* 9: ''Die zwölf Brüder'' |
* 9: ''Die zwölf Brüder'' |
||
** [[Двенадцать братьев (Гримм |
** [[Двенадцать братьев (Гримм/Полевой)|Двенадцать братьев]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Двенадцать братьев (перевод Г. Петникова) |
** Двенадцать братьев (перевод Г. Петникова) |
||
* 10: ''Das Lumpengesindel'' |
* 10: ''Das Lumpengesindel'' |
||
** [[Сброд оборванцев (Гримм |
** [[Сброд оборванцев (Гримм/Полевой)|Сброд оборванцев]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Всякий сброд (перевод Г. Петникова) |
** Всякий сброд (перевод Г. Петникова) |
||
* 11: ''Brüderchen und Schwesterchen'' |
* 11: ''Brüderchen und Schwesterchen'' |
||
** [[Братец и сестрица (Гримм |
** [[Братец и сестрица (Гримм/Полевой)|Братец и сестрица]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Братец и сестрица (перевод Г. Петникова) |
** Братец и сестрица (перевод Г. Петникова) |
||
* 12: ''Rapunzel'' |
* 12: ''Rapunzel'' |
||
** [[Колокольчик (Гримм |
** [[Колокольчик (Гримм/Полевой)|Колокольчик]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Рапунцель (перевод Г. Петникова) |
** Рапунцель (перевод Г. Петникова) |
||
* 13: ''Die drei Männlein im Walde'' |
* 13: ''Die drei Männlein im Walde'' |
||
** [[Три человечка в лесу (Гримм |
** [[Три человечка в лесу (Гримм/Полевой)|Три человечка в лесу]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Три маленьких лесовика (перевод Г. Петникова) |
** Три маленьких лесовика (перевод Г. Петникова) |
||
* 14: ''Die drei Spinnerinnen'' |
* 14: ''Die drei Spinnerinnen'' |
||
** [[Три пряхи (Гримм |
** [[Три пряхи (Гримм/Полевой)|Три пряхи]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Три пряхи (перевод Г. Петникова) |
** Три пряхи (перевод Г. Петникова) |
||
* 15: ''Hänsel und Gretel'' |
* 15: ''Hänsel und Gretel'' |
||
** [[Гензель и Гретель (Гримм |
** [[Гензель и Гретель (Гримм/Полевой)|Гензель и Гретель]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Гензель и Гретель (перевод Г. Петникова) |
** Гензель и Гретель (перевод Г. Петникова) |
||
* 16: ''Die drei Schlangenblätter'' |
* 16: ''Die drei Schlangenblätter'' |
||
** [[Три змеиных листика (Гримм |
** [[Три змеиных листика (Гримм/Полевой)|Три змеиных листика]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Три змеиных листочка (перевод Г. Петникова) |
** Три змеиных листочка (перевод Г. Петникова) |
||
* 17: ''Die weisse Schlange'' |
* 17: ''Die weisse Schlange'' |
||
** [[Белая змея (Гримм |
** [[Белая змея (Гримм/Полевой)|Белая змея]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Белая змея (перевод Г. Петникова) |
** Белая змея (перевод Г. Петникова) |
||
* 18: ''Strohhalm, Kohle und Bohne'' |
* 18: ''Strohhalm, Kohle und Bohne'' |
||
** [[Соломинка, уголёк и боб (Гримм |
** [[Соломинка, уголёк и боб (Гримм/Полевой)|Соломинка, уголёк и боб]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Соломинка, уголёк и боб (перевод Г. Петникова) |
** Соломинка, уголёк и боб (перевод Г. Петникова) |
||
** [[Соломинка, уголь и боб (Гримм, Введенский)|Соломинка, уголь и боб]] (пересказ А. Введенского) |
** [[Соломинка, уголь и боб (Гримм, Введенский)|Соломинка, уголь и боб]] (пересказ А. Введенского) |
||
* 19: ''Vom Fischer und seiner Frau'' |
* 19: ''Vom Fischer und seiner Frau'' |
||
** [[О рыбаке и его жене (Гримм |
** [[О рыбаке и его жене (Гримм/Полевой)|О рыбаке и его жене]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 20: ''Das tapfere Schneiderlein'' |
* 20: ''Das tapfere Schneiderlein'' |
||
** [[Храбрый портняжка (Гримм |
** [[Храбрый портняжка (Гримм/Полевой)|Храбрый портняжка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Храбрый портняжка (перевод Л. Кон) |
** Храбрый портняжка (перевод Л. Кон) |
||
** [[Храбрый портной (Гримм, Введенский)|Храбрый портной]] (пересказ А. Введенского) |
** [[Храбрый портной (Гримм, Введенский)|Храбрый портной]] (пересказ А. Введенского) |
||
* 21: ''Aschenputtel'' |
* 21: ''Aschenputtel'' |
||
** [[Замарашка (Гримм |
** [[Замарашка (Гримм/Полевой)|Замарашка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Золушка (перевод Г. Петникова) |
** Золушка (перевод Г. Петникова) |
||
* 22: ''Das Rätsel'' |
* 22: ''Das Rätsel'' |
||
** [[Загадка (Гримм |
** [[Загадка (Гримм/Полевой)|Загадка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Загадка (перевод Г. Петникова) |
** Загадка (перевод Г. Петникова) |
||
* 22a: ''Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben'' |
* 22a: ''Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben'' |
||
* 23: ''Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst'' |
* 23: ''Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst'' |
||
** [[О мышке, птичке и жареной колбасе (Гримм |
** [[О мышке, птичке и жареной колбасе (Гримм/Полевой)|О мышке, птичке и жареной колбасе]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** О мышке, птичке и колбаске (перевод Г. Петникова) |
** О мышке, птичке и колбаске (перевод Г. Петникова) |
||
* 24: ''Frau Holle'' |
* 24: ''Frau Holle'' |
||
** [[Госпожа Метелица (Гримм |
** [[Госпожа Метелица (Гримм/Полевой)|Госпожа Метелица]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Бабушка Метелица (перевод Г. Ерёменко) |
** Бабушка Метелица (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 25: ''Die sieben Raben'' |
* 25: ''Die sieben Raben'' |
||
** [[Семь воронов (Гримм |
** [[Семь воронов (Гримм/Полевой)|Семь воронов]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Семь воронов (перевод Г. Ерёменко) |
** Семь воронов (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 26: ''Rotkäppchen'' |
* 26: ''Rotkäppchen'' |
||
** [[Красная Шапочка (Гримм |
** [[Красная Шапочка (Гримм/Полевой)|Красная Шапочка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Красная Шапочка (перевод Я. Короновского) |
** Красная Шапочка (перевод Я. Короновского) |
||
* 27: ''Die Bremer Stadtmusikanten'' |
* 27: ''Die Bremer Stadtmusikanten'' |
||
** [[Бременские уличные музыканты (Гримм |
** [[Бременские уличные музыканты (Гримм/Полевой)|Бременские уличные музыканты]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** [[Бременские музыканты (Гримм, Введенский)|Бременские музыканты]] (пересказ А. Введенского) |
** [[Бременские музыканты (Гримм, Введенский)|Бременские музыканты]] (пересказ А. Введенского) |
||
* 28: ''Der singende Knochen'' |
* 28: ''Der singende Knochen'' |
||
** [[Поющая косточка (Гримм |
** [[Поющая косточка (Гримм/Полевой)|Поющая косточка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Поющая косточка (перевод Г. Петникова) |
** Поющая косточка (перевод Г. Петникова) |
||
** Поющая кость |
** Поющая кость |
||
* 29: ''Der Teufel mit den drei goldenen Haaren'' |
* 29: ''Der Teufel mit den drei goldenen Haaren'' |
||
** [[Чёрт с тремя золотыми волосками (Гримм |
** [[Чёрт с тремя золотыми волосками (Гримм/Полевой)|Чёрт с тремя золотыми волосками]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Чёрт с тремя золотыми волосами (перевод Г. Петникова) |
** Чёрт с тремя золотыми волосами (перевод Г. Петникова) |
||
* 30: ''Läuschen und Flöhchen'' |
* 30: ''Läuschen und Flöhchen'' |
||
** [[Вошка и блошка (Гримм |
** [[Вошка и блошка (Гримм/Полевой)|Вошка и блошка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Вошка и блошка (перевод Г. Петникова) |
** Вошка и блошка (перевод Г. Петникова) |
||
* 31: ''Das Mädchen ohne Hände'' |
* 31: ''Das Mädchen ohne Hände'' |
||
** [[Девушка без рук (Гримм |
** [[Девушка без рук (Гримм/Полевой)|Девушка без рук]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Безручка |
** Безручка |
||
* 32: ''Der gescheite Hans'' |
* 32: ''Der gescheite Hans'' |
||
** [[Разумный Ганс (Гримм |
** [[Разумный Ганс (Гримм/Полевой)|Разумный Ганс]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Смышленый Ганс (перевод Г. Петникова) |
** Смышленый Ганс (перевод Г. Петникова) |
||
** Ганс-Разумник |
** Ганс-Разумник |
||
* 33: ''Die drei Sprachen'' |
* 33: ''Die drei Sprachen'' |
||
** [[Три языка (Гримм |
** [[Три языка (Гримм/Полевой)|Три языка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 33a: ''Der gestiefelte Kater'' |
* 33a: ''Der gestiefelte Kater'' |
||
* 34: ''Die kluge Else'' |
* 34: ''Die kluge Else'' |
||
** [[Умная Эльза (Гримм |
** [[Умная Эльза (Гримм/Полевой)|Умная Эльза]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Умная Эльза (перевод Г. Петникова) |
** Умная Эльза (перевод Г. Петникова) |
||
* 35: ''Der Schneider im Himmel'' |
* 35: ''Der Schneider im Himmel'' |
||
** [[Портной в раю (Гримм |
** [[Портной в раю (Гримм/Полевой)|Портной в раю]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Портной на небе (перевод Г. Петникова) |
** Портной на небе (перевод Г. Петникова) |
||
* 36: ''Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack'' |
* 36: ''Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack'' |
||
** [[Столик-сам-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка (Гримм |
** [[Столик-сам-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка (Гримм/Полевой)|Столик-сам-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Скатертка-самовёртка, золотой осел и дубинка из мешка |
** Скатертка-самовёртка, золотой осел и дубинка из мешка |
||
* 37: ''Daumesdick'' |
* 37: ''Daumesdick'' |
||
** [[Мальчик-с-пальчик (Гримм |
** [[Мальчик-с-пальчик (Гримм/Полевой)|Мальчик-с-пальчик]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Мальчик с пальчик (перевод Г. Петникова) |
** Мальчик с пальчик (перевод Г. Петникова) |
||
* 38: ''Die Hochzeit der Frau Füchsin'' |
* 38: ''Die Hochzeit der Frau Füchsin'' |
||
** [[Свадьба госпожи лисицы (Гримм |
** [[Свадьба госпожи лисицы (Гримм/Полевой)|Свадьба госпожи лисицы]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 39: ''Die Wichtelmänner'' |
* 39: ''Die Wichtelmänner'' |
||
** [[Домовые (Гримм |
** [[Домовые (Гримм/Полевой)|Домовые]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Домовые (перевод Г. Петникова) |
** Домовые (перевод Г. Петникова) |
||
* 40: ''Der Räuberbräutigam'' |
* 40: ''Der Räuberbräutigam'' |
||
** [[Жених-разбойник (Гримм |
** [[Жених-разбойник (Гримм/Полевой)|Жених-разбойник]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 41: ''Herr Korbes'' |
* 41: ''Herr Korbes'' |
||
** [[Господин Корбс (Гримм |
** [[Господин Корбс (Гримм/Полевой)|Господин Корбс]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Господин Корбес (перевод Г. Петникова) |
** Господин Корбес (перевод Г. Петникова) |
||
* 42: ''Der Herr Gevatter'' |
* 42: ''Der Herr Gevatter'' |
||
** [[Господин кум (Гримм |
** [[Господин кум (Гримм/Полевой)|Господин кум]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Кум (перевод Г. Петникова) |
** Кум (перевод Г. Петникова) |
||
** Черт в кумовьях |
** Черт в кумовьях |
||
* 43: ''Frau Trude'' |
* 43: ''Frau Trude'' |
||
** [[Госпожа Труде (Гримм |
** [[Госпожа Труде (Гримм/Полевой)|Госпожа Труде]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Фрау Труда (перевод Г. Петникова) |
** Фрау Труда (перевод Г. Петникова) |
||
* 44: ''Der Gevatter Tod'' |
* 44: ''Der Gevatter Tod'' |
||
** [[Смерть кума (Гримм |
** [[Смерть кума (Гримм/Полевой)|Смерть кума]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Смерть в кумовьях (перевод Г. Петникова) |
** Смерть в кумовьях (перевод Г. Петникова) |
||
* 45: ''Daumerlings Wanderschaft'' |
* 45: ''Daumerlings Wanderschaft'' |
||
** [[Путешествие Мальчика-с-пальчика (Гримм |
** [[Путешествие Мальчика-с-пальчика (Гримм/Полевой)|Путешествие Мальчика-с-пальчика]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Мальчик-с-пальчик в пути |
** Мальчик-с-пальчик в пути |
||
* 46: ''Fitchers Vogel'' |
* 46: ''Fitchers Vogel'' |
||
** [[Диковинная птица (Гримм |
** [[Диковинная птица (Гримм/Полевой)|Диковинная птица]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 47: ''Von dem Machandelboom'' |
* 47: ''Von dem Machandelboom'' |
||
** [[О Заколдованном дереве (Гримм |
** [[О Заколдованном дереве (Гримм/Полевой)|О Заколдованном дереве]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 48: ''Der alte Sultan'' |
* 48: ''Der alte Sultan'' |
||
** [[Старый Султан (Гримм |
** [[Старый Султан (Гримм/Полевой)|Старый Султан]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Старый Султан (перевод Г. Петникова) |
** Старый Султан (перевод Г. Петникова) |
||
* 49: ''Die sechs Schwäne'' |
* 49: ''Die sechs Schwäne'' |
||
** [[Шесть лебедей (Гримм |
** [[Шесть лебедей (Гримм/Полевой)|Шесть лебедей]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 50: ''Dornröschen'' |
* 50: ''Dornröschen'' |
||
** [[Шиповничек (Гримм |
** [[Шиповничек (Гримм/Полевой)|Шиповничек]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Шиповничек (перевод под ред. Г. Петникова) |
** Шиповничек (перевод под ред. Г. Петникова) |
||
** Спящая Красавица (перевод Я. Короновского) |
** Спящая Красавица (перевод Я. Короновского) |
||
* 51: ''Fundevogel'' |
* 51: ''Fundevogel'' |
||
** [[Птичий найдёныш (Гримм |
** [[Птичий найдёныш (Гримм/Полевой)|Птичий найдёныш]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Птица-Найденыш (перевод под ред. Г. Петникова) |
** Птица-Найденыш (перевод под ред. Г. Петникова) |
||
** Найденышек |
** Найденышек |
||
* 52: ''König Drosselbart'' |
* 52: ''König Drosselbart'' |
||
** [[Король Дроздобород (Гримм |
** [[Король Дроздобород (Гримм/Полевой)|Король Дроздобород]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Король Дроздовик |
** Король Дроздовик |
||
* 53: ''Schneewittchen'' |
* 53: ''Schneewittchen'' |
||
** [[Снегурочка (Гримм |
** [[Снегурочка (Гримм/Полевой)|Снегурочка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Белоснежка (перевод Г. Петникова) |
** Белоснежка (перевод Г. Петникова) |
||
* 54: ''Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein'' |
* 54: ''Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein'' |
||
** [[Котомка, шляпа и рожок (Гримм |
** [[Котомка, шляпа и рожок (Гримм/Полевой)|Котомка, шляпа и рожок]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 55: ''Rumpelstilzchen'' |
* 55: ''Rumpelstilzchen'' |
||
** [[Хламушка (Гримм |
** [[Хламушка (Гримм/Полевой)|Хламушка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Хламушка (перевод Г. Петникова) |
** Хламушка (перевод Г. Петникова) |
||
** Хламушка-крошка |
** Хламушка-крошка |
||
** Золушка |
** Золушка |
||
* 56: ''Der liebste Roland'' |
* 56: ''Der liebste Roland'' |
||
** [[Милый Роланд (Гримм |
** [[Милый Роланд (Гримм/Полевой)|Милый Роланд]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 57: ''Der goldene Vogel'' |
* 57: ''Der goldene Vogel'' |
||
** [[Золотая птица (Гримм |
** [[Золотая птица (Гримм/Полевой)|Золотая птица]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 58: ''Der Hund und der Sperling'' |
* 58: ''Der Hund und der Sperling'' |
||
** [[Пёс и воробей (Гримм |
** [[Пёс и воробей (Гримм/Полевой)|Пёс и воробей]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Собака и воробей (перевод Г. Петникова) |
** Собака и воробей (перевод Г. Петникова) |
||
* 59: ''Der Frieder und das Katherlieschen'' |
* 59: ''Der Frieder und das Katherlieschen'' |
||
** [[Фридер и Катерлизхен (Гримм |
** [[Фридер и Катерлизхен (Гримм/Полевой)|Фридер и Катерлизхен]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Муженек и женушка |
** Муженек и женушка |
||
* 60: ''Die zwei Brüder'' |
* 60: ''Die zwei Brüder'' |
||
** [[Два брата (Гримм |
** [[Два брата (Гримм/Полевой)|Два брата]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 61: ''Das Bürle'' |
* 61: ''Das Bürle'' |
||
** [[Мужичонка (Гримм |
** [[Мужичонка (Гримм/Полевой)|Мужичонка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 62: ''Die Bienenkönigin'' |
* 62: ''Die Bienenkönigin'' |
||
** [[Царица пчёл (Гримм |
** [[Царица пчёл (Гримм/Полевой)|Царица пчёл]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Пчелиная матка (перевод Г. Петникова) |
** Пчелиная матка (перевод Г. Петникова) |
||
* 62a: ''Blaubart'' |
* 62a: ''Blaubart'' |
||
* 63: ''Die drei Federn'' |
* 63: ''Die drei Federn'' |
||
** [[Три пёрышка (Гримм |
** [[Три пёрышка (Гримм/Полевой)|Три пёрышка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Три пёрышка (перевод Г. Петникова) |
** Три пёрышка (перевод Г. Петникова) |
||
* 64: ''Die goldene Gans'' |
* 64: ''Die goldene Gans'' |
||
** [[Золотой гусь (Гримм |
** [[Золотой гусь (Гримм/Полевой)|Золотой гусь]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 65: ''Allerleirauh'' |
* 65: ''Allerleirauh'' |
||
** [[Пёстрая Шкурка (Гримм |
** [[Пёстрая Шкурка (Гримм/Полевой)|Пёстрая Шкурка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 66: ''Häsichenbraut'' |
* 66: ''Häsichenbraut'' |
||
** [[Невеста зайчика (Гримм |
** [[Невеста зайчика (Гримм/Полевой)|Невеста зайчика]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Заячья невеста (перевод Г. Петникова) |
** Заячья невеста (перевод Г. Петникова) |
||
* 67: ''Die zwölf Jäger'' |
* 67: ''Die zwölf Jäger'' |
||
** [[Двенадцать охотников (Гримм |
** [[Двенадцать охотников (Гримм/Полевой)|Двенадцать охотников]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Двенадцать охотников (перевод Г. Петникова) |
** Двенадцать охотников (перевод Г. Петникова) |
||
* 68: ''De Gaudeif un sien Meester'' |
* 68: ''De Gaudeif un sien Meester'' |
||
** [[Вор и его учитель (Гримм |
** [[Вор и его учитель (Гримм/Полевой)|Вор и его учитель]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Вор и его учитель (перевод Г. Петникова) |
** Вор и его учитель (перевод Г. Петникова) |
||
* 69: ''Jorinde und Joringel'' |
* 69: ''Jorinde und Joringel'' |
||
** [[Иоринда и Иорингель (Гримм |
** [[Иоринда и Иорингель (Гримм/Полевой)|Иоринда и Иорингель]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Йоринда и Йорингель (перевод Г. Петникова) |
** Йоринда и Йорингель (перевод Г. Петникова) |
||
* 70: ''Die drei Glückskinder'' |
* 70: ''Die drei Glückskinder'' |
||
** [[Три счастливчика (Гримм |
** [[Три счастливчика (Гримм/Полевой)|Три счастливчика]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Три счастливца (перевод Г. Ерёменко) |
** Три счастливца (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 71: ''Sechse kommen durch die ganze Welt'' |
* 71: ''Sechse kommen durch die ganze Welt'' |
||
** [[Вшестером, целый свет |
** [[Вшестером, целый свет обойдём (Гримм/Полевой)|Вшестером, целый свет обойдём]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Вшестером весь свет обойдём (перевод Г. Ерёменко) |
** Вшестером весь свет обойдём (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 71a: ''Prinzessin Mäusehaut'' |
* 71a: ''Prinzessin Mäusehaut'' |
||
* 72: ''Der Wolf und der Mensch'' |
* 72: ''Der Wolf und der Mensch'' |
||
** [[Волк и человек (Гримм |
** [[Волк и человек (Гримм/Полевой)|Волк и человек]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Волк и человек (перевод Г. Петникова) |
** Волк и человек (перевод Г. Петникова) |
||
* 73: ''Der Wolf und der Fuchs'' |
* 73: ''Der Wolf und der Fuchs'' |
||
** [[Волк и лис (Гримм |
** [[Волк и лис (Гримм/Полевой)|Волк и лис]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Волк и лиса (перевод Г. Ерёменко) |
** Волк и лиса (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 73a: ''Das Mordschloss'' |
* 73a: ''Das Mordschloss'' |
||
* 74: ''Der Fuchs und die Frau Gevatterin'' |
* 74: ''Der Fuchs und die Frau Gevatterin'' |
||
** [[Лис и госпожа кума (Гримм |
** [[Лис и госпожа кума (Гримм/Полевой)|Лис и госпожа кума]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Лиса и кума (перевод Г. Петникова) |
** Лиса и кума (перевод Г. Петникова) |
||
* 75: ''Der Fuchs und die Katze'' |
* 75: ''Der Fuchs und die Katze'' |
||
** [[Лис и кошка (Гримм |
** [[Лис и кошка (Гримм/Полевой)|Лис и кошка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 76: ''Die Nelke'' |
* 76: ''Die Nelke'' |
||
** [[Гвоздичка (Гримм |
** [[Гвоздичка (Гримм/Полевой)|Гвоздичка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 77: ''Die kluge Gretel'' |
* 77: ''Die kluge Gretel'' |
||
** [[Находчивая Гретель (Гримм |
** [[Находчивая Гретель (Гримм/Полевой)|Находчивая Гретель]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Догадливая Гретель |
** Догадливая Гретель |
||
* 78: ''Der alte Großvater und der Enkel'' |
* 78: ''Der alte Großvater und der Enkel'' |
||
** [[Старый дед и внучек (Гримм |
** [[Старый дед и внучек (Гримм/Полевой)|Старый дед и внучек]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 79: ''Die Wassernixe'' |
* 79: ''Die Wassernixe'' |
||
** [[Русалка (Гримм |
** [[Русалка (Гримм/Полевой)|Русалка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Ундина (перевод Г. Петникова) |
** Ундина (перевод Г. Петникова) |
||
* 80: ''Von dem Tode des Hühnchens'' |
* 80: ''Von dem Tode des Hühnchens'' |
||
** [[О смерти курочки (Гримм |
** [[О смерти курочки (Гримм/Полевой)|О смерти курочки]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Сказка о кончине курочки |
** Сказка о кончине курочки |
||
* 81: ''Bruder Lustig'' |
* 81: ''Bruder Lustig'' |
||
** [[Брат Весельчак (Гримм |
** [[Брат Весельчак (Гримм/Полевой)|Брат Весельчак]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 82: ''De Spielhansl'' |
* 82: ''De Spielhansl'' |
||
** [[Гансль-Игрок (Гримм |
** [[Гансль-Игрок (Гримм/Полевой)|Гансль-Игрок]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 83: ''Hans im Glück'' |
* 83: ''Hans im Glück'' |
||
** [[Счастливчик Ганс (Гримм |
** [[Счастливчик Ганс (Гримм/Полевой)|Счастливчик Ганс]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 84: ''Hans heiratet'' |
* 84: ''Hans heiratet'' |
||
** [[Ганс женится (Гримм |
** [[Ганс женится (Гримм/Полевой)|Ганс женится]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Ганс женится (перевод Г. Петникова) |
** Ганс женится (перевод Г. Петникова) |
||
* 85: ''Die Goldkinder'' |
* 85: ''Die Goldkinder'' |
||
** [[Золотые дети (Гримм |
** [[Золотые дети (Гримм/Полевой)|Золотые дети]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 86: ''Der Fuchs und die Gänse'' |
* 86: ''Der Fuchs und die Gänse'' |
||
** [[Лис и гуси (Гримм |
** [[Лис и гуси (Гримм/Полевой)|Лис и гуси]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Лиса и гуси (перевод Г. Ерёменко) |
** Лиса и гуси (перевод Г. Ерёменко) |
||
** [[Лиса и гуси (Гримм, Введенский)|Лиса и гуси]] (пересказ А. Введенского) |
** [[Лиса и гуси (Гримм, Введенский)|Лиса и гуси]] (пересказ А. Введенского) |
||
* 87: ''Der Arme und der Reiche'' |
* 87: ''Der Arme und der Reiche'' |
||
** [[Бедняк и богач (Гримм |
** [[Бедняк и богач (Гримм/Полевой)|Бедняк и богач]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 88: ''Das singende springende Löweneckerchen'' |
* 88: ''Das singende springende Löweneckerchen'' |
||
** [[Ноющий и прыгающий львиный жаворонок (Гримм |
** [[Ноющий и прыгающий львиный жаворонок (Гримм/Полевой)|Ноющий и прыгающий львиный жаворонок]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Певун и прыгун-жаворонок |
** Певун и прыгун-жаворонок |
||
* 89: ''Die Gänsemagd'' |
* 89: ''Die Gänsemagd'' |
||
** [[Гусятница (Гримм |
** [[Гусятница (Гримм/Полевой)|Гусятница]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 90: ''Der junge Riese'' |
* 90: ''Der junge Riese'' |
||
** [[Молодой великан (Гримм |
** [[Молодой великан (Гримм/Полевой)|Молодой великан]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Молодой великан (перевод Г. Ерёменко) |
** Молодой великан (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 91: ''Dat Erdmänneken'' |
* 91: ''Dat Erdmänneken'' |
||
** [[Подземный человечек (Гримм |
** [[Подземный человечек (Гримм/Полевой)|Подземный человечек]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Земляной челевечек |
** Земляной челевечек |
||
* 92: ''Der König vom goldenen Berg'' |
* 92: ''Der König vom goldenen Berg'' |
||
** [[Король с Золотой Горы (Гримм |
** [[Король с Золотой Горы (Гримм/Полевой)|Король с Золотой Горы]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 93: ''Die Rabe'' |
* 93: ''Die Rabe'' |
||
** [[Ворониха (Гримм |
** [[Ворониха (Гримм/Полевой)|Ворониха]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Ворона |
** Ворона |
||
* 94: ''Die kluge Bauerntochter'' |
* 94: ''Die kluge Bauerntochter'' |
||
** [[Умная дочь крестьянина (Гримм |
** [[Умная дочь крестьянина (Гримм/Полевой)|Умная дочь крестьянина]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Умная дочь крестьянская (перевод Г. Петникова) |
** Умная дочь крестьянская (перевод Г. Петникова) |
||
* 95: ''Der alte Hildebrand'' |
* 95: ''Der alte Hildebrand'' |
||
** Старый Хильдебранд (Иванова) |
** Старый Хильдебранд (Иванова) |
||
* 96: ''De drei Vügelkens'' |
* 96: ''De drei Vügelkens'' |
||
** [[Три птички (Гримм |
** [[Три птички (Гримм/Полевой)|Три птички]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 97: ''Das Wasser des Lebens'' |
* 97: ''Das Wasser des Lebens'' |
||
** [[Живая вода (Гримм |
** [[Живая вода (Гримм/Полевой)|Живая вода]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 98: ''Doktor Allwissend'' |
* 98: ''Doktor Allwissend'' |
||
** [[Доктор Всезнайка (Гримм |
** [[Доктор Всезнайка (Гримм/Полевой)|Доктор Всезнайка]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 99: ''Der Geist im Glas'' |
* 99: ''Der Geist im Glas'' |
||
** [[Дух в склянке (Гримм |
** [[Дух в склянке (Гримм/Полевой)|Дух в склянке]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 100: ''Des Teufels rußiger Bruder'' |
* 100: ''Des Teufels rußiger Bruder'' |
||
** [[Чумазый братец чёрта (Гримм |
** [[Чумазый братец чёрта (Гримм/Полевой)|Чумазый братец чёрта]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
** Чертов чумазый братец |
** Чертов чумазый братец |
||
* 101: ''Der Bärenhäuter'' |
* 101: ''Der Bärenhäuter'' |
||
** [[Медвежатник (Гримм |
** [[Медвежатник (Гримм/Полевой)|Медвежатник]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 102: ''Der Zaunkönig und der Bär'' |
* 102: ''Der Zaunkönig und der Bär'' |
||
** [[Королёк и медведь (Гримм |
** [[Королёк и медведь (Гримм/Полевой)|Королёк и медведь]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 102a: ''Die Krähen'' |
* 102a: ''Die Krähen'' |
||
* 103: ''Der süße Brei'' |
* 103: ''Der süße Brei'' |
||
** [[Сладкая каша (Гримм |
** [[Сладкая каша (Гримм/Полевой)|Сладкая каша]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Сладкая каша (перевод Л. Кон) |
** Сладкая каша (перевод Л. Кон) |
||
** [[Горшочек каши (Гримм, Введенский)|Горшочек каши]] (пересказ А. Введенского) |
** [[Горшочек каши (Гримм, Введенский)|Горшочек каши]] (пересказ А. Введенского) |
||
* 104: ''Die klugen Leute'' |
* 104: ''Die klugen Leute'' |
||
** [[Умные люди (Гримм |
** [[Умные люди (Гримм/Полевой)|Умные люди]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Разумники |
** Разумники |
||
* 105: ''Märchen von der Unke'' |
* 105: ''Märchen von der Unke'' |
||
** [[Сказки об уже (Гримм |
** [[Сказки об уже (Гримм/Полевой)|Сказки об уже]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Сказки про жерлянку (перевод Г. Петникова) |
** Сказки про жерлянку (перевод Г. Петникова) |
||
* 106: ''Der arme Müllersbursch und das Kätzchen'' |
* 106: ''Der arme Müllersbursch und das Kätzchen'' |
||
** [[Бедный батрак на мельнице и кошечка (Гримм |
** [[Бедный батрак на мельнице и кошечка (Гримм/Полевой)|Бедный батрак на мельнице и кошечка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 107: ''Die beiden Wanderer'' |
* 107: ''Die beiden Wanderer'' |
||
** [[Два странника (Гримм |
** [[Два странника (Гримм/Полевой)|Два странника]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 108: ''Hans mein Igel'' |
* 108: ''Hans mein Igel'' |
||
** [[Ганс |
** [[Ганс — мой ёжик (Гримм/Полевой)|Ганс — мой ёжик]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 109: ''Das Totenhemdchen'' |
* 109: ''Das Totenhemdchen'' |
||
** [[Маленький саван (Гримм |
** [[Маленький саван (Гримм/Полевой)|Маленький саван]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 110: ''Der Jude im Dorn'' |
* 110: ''Der Jude im Dorn'' |
||
** [[Еврей в терновнике (Гримм |
** [[Еврей в терновнике (Гримм/Полевой)|Еврей в терновнике]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 111: ''Der gelernte Jäger'' |
* 111: ''Der gelernte Jäger'' |
||
** [[Учёный егерь (Гримм |
** [[Учёный егерь (Гримм/Полевой)|Учёный егерь]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 112: ''Der Dreschflegel vom Himmel'' |
* 112: ''Der Dreschflegel vom Himmel'' |
||
** [[Цеп из рая (Гримм |
** [[Цеп из рая (Гримм/Полевой)|Цеп из рая]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Цеп с неба (перевод Г. Петникова) |
** Цеп с неба (перевод Г. Петникова) |
||
* 113: ''De beiden Künigeskinner'' |
* 113: ''De beiden Künigeskinner'' |
||
** [[Двое королевских детей (Гримм |
** [[Двое королевских детей (Гримм/Полевой)|Двое королевских детей]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 114: ''Vom klugen Schneiderlein'' |
* 114: ''Vom klugen Schneiderlein'' |
||
** [[О находчивом портняжке (Гримм |
** [[О находчивом портняжке (Гримм/Полевой)|О находчивом портняжке]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 115: ''Die klare Sonne bringt’s an den Tag'' |
* 115: ''Die klare Sonne bringt’s an den Tag'' |
||
** [[От солнца ясного ничто не скроется! (Гримм |
** [[От солнца ясного ничто не скроется! (Гримм/Полевой)|От солнца ясного ничто не скроется!]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Солнце ясное всю правду откроет (перевод Г. Петникова) |
** Солнце ясное всю правду откроет (перевод Г. Петникова) |
||
* 116: ''Das blaue Licht'' |
* 116: ''Das blaue Licht'' |
||
** [[Синяя свеча (Гримм |
** [[Синяя свеча (Гримм/Полевой)|Синяя свеча]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 117: ''Das eigensinnige Kind'' |
* 117: ''Das eigensinnige Kind'' |
||
** Своенравный ребенок (Иванова) |
** Своенравный ребенок (Иванова) |
||
* 118: ''Die drei Feldscherer'' |
* 118: ''Die drei Feldscherer'' |
||
** [[Три фельдшера (Гримм |
** [[Три фельдшера (Гримм/Полевой)|Три фельдшера]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 119: ''Die sieben Schwaben'' |
* 119: ''Die sieben Schwaben'' |
||
** [[Семеро швабов (Гримм |
** [[Семеро швабов (Гримм/Полевой)|Семеро швабов]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Семеро храбрецов (перевод Г. Ерёменко) |
** Семеро храбрецов (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 119a: ''Der Faule und der Fleissige'' |
* 119a: ''Der Faule und der Fleissige'' |
||
* 120: ''Die drei Handwerksburschen'' |
* 120: ''Die drei Handwerksburschen'' |
||
** [[Три подмастерья (Гримм |
** [[Три подмастерья (Гримм/Полевой)|Три подмастерья]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 121: ''Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtete'' |
* 121: ''Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtete'' |
||
** [[Сын короля, который ничего не боялся (Гримм |
** [[Сын короля, который ничего не боялся (Гримм/Полевой)|Сын короля, который ничего не боялся]] (перевод под ред. П. Н. Полевого) |
||
* 122: ''Der Krautesel'' |
* 122: ''Der Krautesel'' |
||
** [[Осёл-оборотень (Гримм |
** [[Осёл-оборотень (Гримм/Полевой)|Осёл-оборотень]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 123: ''Die Alte im Wald'' |
* 123: ''Die Alte im Wald'' |
||
** [[Старушка в лесу (Гримм |
** [[Старушка в лесу (Гримм/Полевой)|Старушка в лесу]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 124: ''Die drei Brüder'' |
* 124: ''Die drei Brüder'' |
||
** [[Три брата (Гримм |
** [[Три брата (Гримм/Полевой)|Три брата]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Три брата (перевод Г. Ерёменко) |
** Три брата (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 125: ''Der Teufel und seine Großmutter'' |
* 125: ''Der Teufel und seine Großmutter'' |
||
** [[Чёрт и его бабушка (Гримм |
** [[Чёрт и его бабушка (Гримм/Полевой)|Чёрт и его бабушка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 126: ''Ferenand getrü und Ferenand ungetrü'' |
* 126: ''Ferenand getrü und Ferenand ungetrü'' |
||
** [[Ференанд Верный и Ференанд Неверный (Гримм |
** [[Ференанд Верный и Ференанд Неверный (Гримм/Полевой)|Ференанд Верный и Ференанд Неверный]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 127: ''Der Eisenofen'' |
* 127: ''Der Eisenofen'' |
||
** [[Железная печь (Гримм |
** [[Железная печь (Гримм/Полевой)|Железная печь]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 128: ''Die faule Spinnerin'' |
* 128: ''Die faule Spinnerin'' |
||
** [[Ленивая пряха (Гримм |
** [[Ленивая пряха (Гримм/Полевой)|Ленивая пряха]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 129: ''Die vier kunstreichen Brüder'' |
* 129: ''Die vier kunstreichen Brüder'' |
||
** [[Четверо искусных братьев (Гримм |
** [[Четверо искусных братьев (Гримм/Полевой)|Четверо искусных братьев]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 129a: ''Der Löwe und der Frosch'' |
* 129a: ''Der Löwe und der Frosch'' |
||
* 130: ''Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein'' |
* 130: ''Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein'' |
||
** [[Одноглазка, Двуглазка и |
** [[Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка (Гримм/Полевой)|Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 131: ''Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie'' |
* 131: ''Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie'' |
||
** [[Прекрасная Катринель и Ниф-Наср-Подтри (Гримм |
** [[Прекрасная Катринель и Ниф-Наср-Подтри (Гримм/Полевой)|Прекрасная Катринель и Ниф-Наср-Подтри]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 132: ''Der Fuchs und das Pferd'' |
* 132: ''Der Fuchs und das Pferd'' |
||
** [[Лис и лошадь (Гримм |
** [[Лис и лошадь (Гримм/Полевой)|Лис и лошадь]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 133: ''Die zertanzten Schuhe'' |
* 133: ''Die zertanzten Schuhe'' |
||
** [[Истоптанные в танцах башмаки (Гримм |
** [[Истоптанные в танцах башмаки (Гримм/Полевой)|Истоптанные в танцах башмаки]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 134: ''Die sechs Diener'' |
* 134: ''Die sechs Diener'' |
||
** [[Шестеро слуг (Гримм |
** [[Шестеро слуг (Гримм/Полевой)|Шестеро слуг]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 135: ''Die weiße und die schwarze Braut'' |
* 135: ''Die weiße und die schwarze Braut'' |
||
** [[Белая и чёрная невесты (Гримм |
** [[Белая и чёрная невесты (Гримм/Полевой)|Белая и чёрная невесты]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 136: ''Der Eisenhans'' |
* 136: ''Der Eisenhans'' |
||
** [[Железный Ганс (Гримм |
** [[Железный Ганс (Гримм/Полевой)|Железный Ганс]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 137: ''De drei schwatten Prinzessinnen'' |
* 137: ''De drei schwatten Prinzessinnen'' |
||
** [[Три чёрные принцессы (Гримм |
** [[Три чёрные принцессы (Гримм/Полевой)|Три чёрные принцессы]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 138: ''Knoist un sine dre Sühne'' |
* 138: ''Knoist un sine dre Sühne'' |
||
** Кнойст и трое его сыновей (Иванова) |
** Кнойст и трое его сыновей (Иванова) |
||
Строка 434: | Строка 434: | ||
** Родня (Иванова) |
** Родня (Иванова) |
||
* 141: ''Das Lämmchen und Fischchen'' |
* 141: ''Das Lämmchen und Fischchen'' |
||
** [[ |
** [[Ягнёночек и рыбка (Гримм/Полевой)|Ягнёночек и рыбка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 142: ''Simeliberg'' |
* 142: ''Simeliberg'' |
||
** [[Гора Симели (Гримм |
** [[Гора Симели (Гримм/Полевой)|Гора Симели]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 143: ''Up Reisen gohn'' |
* 143: ''Up Reisen gohn'' |
||
** [[В пути (Гримм |
** [[В пути (Гримм/Полевой)|В пути]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 143a: ''Die Kinder in Hungersnot'' |
* 143a: ''Die Kinder in Hungersnot'' |
||
* 144: ''Das Eselein'' |
* 144: ''Das Eselein'' |
||
** [[Ослик (Гримм |
** [[Ослик (Гримм/Полевой)|Ослик]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 145: ''Der undankbare Sohn'' |
* 145: ''Der undankbare Sohn'' |
||
** [[Неблагодарный сын (Гримм |
** [[Неблагодарный сын (Гримм/Полевой)|Неблагодарный сын]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 146: ''Die Rübe'' |
* 146: ''Die Rübe'' |
||
** [[Репа (Гримм |
** [[Репа (Гримм/Полевой)|Репа]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 147: ''Das junggeglühte Männlein'' |
* 147: ''Das junggeglühte Männlein'' |
||
** [[Заново выкованный человечек (Гримм |
** [[Заново выкованный человечек (Гримм/Полевой)|Заново выкованный человечек]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 148: ''Des Herrn und des Teufels Getier'' |
* 148: ''Des Herrn und des Teufels Getier'' |
||
** Божьи и дьяволовы твари (Иванова) |
** Божьи и дьяволовы твари (Иванова) |
||
* 149: ''Der Hahnenbalken'' |
* 149: ''Der Hahnenbalken'' |
||
** [[Петушье бревно (Гримм |
** [[Петушье бревно (Гримм/Полевой)|Петушье бревно]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 150: ''Die alte Bettelfrau'' |
* 150: ''Die alte Bettelfrau'' |
||
** [[Старая нищенка (Гримм |
** [[Старая нищенка (Гримм/Полевой)|Старая нищенка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 151: ''Die drei Faulen'' |
* 151: ''Die drei Faulen'' |
||
** [[Трое лентяев (Гримм |
** [[Трое лентяев (Гримм/Полевой)|Трое лентяев]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 151: ''Die zwölf faulen Knechte'' |
* 151: ''Die zwölf faulen Knechte'' |
||
** [[Двенадцать ленивых слуг (Гримм |
** [[Двенадцать ленивых слуг (Гримм/Полевой)|Двенадцать ленивых слуг]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 152: ''Das Hirtenbüblein'' |
* 152: ''Das Hirtenbüblein'' |
||
** [[Пастушонок (Гримм |
** [[Пастушонок (Гримм/Полевой)|Пастушонок]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 153: ''Die Sterntaler'' |
* 153: ''Die Sterntaler'' |
||
** [[Звёзды-талеры (Гримм |
** [[Звёзды-талеры (Гримм/Полевой)|Звёзды-талеры]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 154: ''Der gestohlene Heller'' |
* 154: ''Der gestohlene Heller'' |
||
** [[Утаённый геллер (Гримм |
** [[Утаённый геллер (Гримм/Полевой)|Утаённый геллер]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 155: ''Die Brautschau'' |
* 155: ''Die Brautschau'' |
||
** [[Смотрины (Гримм |
** [[Смотрины (Гримм/Полевой)|Смотрины]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 156: ''Die Schlickerlinge'' |
* 156: ''Die Schlickerlinge'' |
||
** [[Отбросы (Гримм |
** [[Отбросы (Гримм/Полевой)|Отбросы]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Очески (перевод Г. Ерёменко) |
** Очески (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 157: ''Der Sperling und seine vier Kinder'' |
* 157: ''Der Sperling und seine vier Kinder'' |
||
** [[Воробей и его четверо деток (Гримм |
** [[Воробей и его четверо деток (Гримм/Полевой)|Воробей и его четверо деток]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 157a: ''Die heilige Frau Kummernis'' |
* 157a: ''Die heilige Frau Kummernis'' |
||
* 158: ''Das Märchen vom Schlaraffenland'' |
* 158: ''Das Märchen vom Schlaraffenland'' |
||
** [[Сказка о небывалой стране (Гримм |
** [[Сказка о небывалой стране (Гримм/Полевой)|Сказка о небывалой стране]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 159: ''Das dietmarsische Lügenmärchen'' |
* 159: ''Das dietmarsische Lügenmärchen'' |
||
** [[Дитмарская сказка-небылица (Гримм |
** [[Дитмарская сказка-небылица (Гримм/Полевой)|Дитмарская сказка-небылица]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 160: ''Rätselmärchen'' |
* 160: ''Rätselmärchen'' |
||
** [[Сказка-загадка (Гримм |
** [[Сказка-загадка (Гримм/Полевой)|Сказка-загадка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 161: ''Schneeweißchen und Rosenrot'' |
* 161: ''Schneeweißchen und Rosenrot'' |
||
** [[Белоснежка и Розочка (Гримм |
** [[Белоснежка и Розочка (Гримм/Полевой)|Белоснежка и Розочка ]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Белоснежка и Краснозорька |
** Белоснежка и Краснозорька |
||
** Розочка и Беляночка |
** Розочка и Беляночка |
||
* 162: ''Der kluge Knecht'' |
* 162: ''Der kluge Knecht'' |
||
** [[Умный слуга (Гримм |
** [[Умный слуга (Гримм/Полевой)|Умный слуга]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 163: ''Der gläserne Sarg'' |
* 163: ''Der gläserne Sarg'' |
||
** [[Стеклянный гроб (Гримм |
** [[Стеклянный гроб (Гримм/Полевой)|Стеклянный гроб]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 164: ''Der faule Heinz'' |
* 164: ''Der faule Heinz'' |
||
** [[Ленивый Хайнц (Гримм |
** [[Ленивый Хайнц (Гримм/Полевой)|Ленивый Хайнц]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Ленивый Гейнц (перевод Г. Ерёменко) |
** Ленивый Гейнц (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 165: ''Der Vogel Greif'' |
* 165: ''Der Vogel Greif'' |
||
** [[Птица гриф (Гримм |
** [[Птица гриф (Гримм/Полевой)|Птица гриф]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 166: ''Der starke Hans'' |
* 166: ''Der starke Hans'' |
||
** [[Могучий Ганс (Гримм |
** [[Могучий Ганс (Гримм/Полевой)|Могучий Ганс]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 167: ''Das Bürli im Himmel'' |
* 167: ''Das Bürli im Himmel'' |
||
** Крестьянин в раю (Иванова) |
** Крестьянин в раю (Иванова) |
||
* 168: ''Die hagere Liese'' |
* 168: ''Die hagere Liese'' |
||
** [[Тощая Лиза (Гримм |
** [[Тощая Лиза (Гримм/Полевой)|Тощая Лиза]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 169: ''Das Waldhaus'' |
* 169: ''Das Waldhaus'' |
||
** [[Лесной дом (Гримм |
** [[Лесной дом (Гримм/Полевой)|Лесной дом]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Домик в лесу (перевод Г. Ерёменко) |
** Домик в лесу (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 170: ''Lieb und Leid teilen'' |
* 170: ''Lieb und Leid teilen'' |
||
** [[Радость и горе пополам (Гримм |
** [[Радость и горе пополам (Гримм/Полевой)|Радость и горе пополам]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 171: ''Der Zaunkönig'' |
* 171: ''Der Zaunkönig'' |
||
** [[Королёк (Гримм |
** [[Королёк (Гримм/Полевой)|Королёк]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Королёк (перевод Г. Ерёменко) |
** Королёк (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 172: ''Die Scholle'' |
* 172: ''Die Scholle'' |
||
** [[Камбала (Гримм |
** [[Камбала (Гримм/Полевой)|Камбала]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 173: ''Rohrdommel und Wiedehopf'' |
* 173: ''Rohrdommel und Wiedehopf'' |
||
** [[Выпь и удод (Гримм |
** [[Выпь и удод (Гримм/Полевой)|Выпь и удод]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 174: ''Die Eule'' |
* 174: ''Die Eule'' |
||
** [[Сова (Гримм |
** [[Сова (Гримм/Полевой)|Сова]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Сова (перевод Г. Ерёменко) |
** Сова (перевод Г. Ерёменко) |
||
* 175: ''Der Mond'' |
* 175: ''Der Mond'' |
||
Строка 516: | Строка 516: | ||
* 175a: ''Das Unglück'' |
* 175a: ''Das Unglück'' |
||
* 176: ''Die Lebenszeit'' |
* 176: ''Die Lebenszeit'' |
||
** [[Время жизни (Гримм |
** [[Время жизни (Гримм/Полевой)|Время жизни]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 177: ''Die Boten des Todes'' |
* 177: ''Die Boten des Todes'' |
||
** [[Предвестники Смерти (Гримм |
** [[Предвестники Смерти (Гримм/Полевой)|Предвестники Смерти]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 178: ''Meister Pfriem'' |
* 178: ''Meister Pfriem'' |
||
** Мастер Пфрим (Иванова) |
** Мастер Пфрим (Иванова) |
||
* 179: ''Die Gänsehirtin am Brunnen'' |
* 179: ''Die Gänsehirtin am Brunnen'' |
||
** [[Гусятница у колодца (Гримм |
** [[Гусятница у колодца (Гримм/Полевой)|Гусятница у колодца]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 180: ''Die ungleichen Kinder Evas'' |
* 180: ''Die ungleichen Kinder Evas'' |
||
** [[Неравные дети Евы (Гримм |
** [[Неравные дети Евы (Гримм/Полевой)|Неравные дети Евы]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 181: ''Die Nixe im Teich'' |
* 181: ''Die Nixe im Teich'' |
||
** [[Русалка в пруду (Гримм |
** [[Русалка в пруду (Гримм/Полевой)|Русалка в пруду]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 182: ''Die Geschenke des kleinen Volkes'' |
* 182: ''Die Geschenke des kleinen Volkes'' |
||
** [[Подарки маленьких людей (Гримм |
** [[Подарки маленьких людей (Гримм/Полевой)|Подарки маленьких людей]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 182a: ''Die Erbsenprobe'' |
* 182a: ''Die Erbsenprobe'' |
||
* 183: ''Der Riese und der Schneider'' |
* 183: ''Der Riese und der Schneider'' |
||
** [[Великан и портной (Гримм |
** [[Великан и портной (Гримм/Полевой)|Великан и портной]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 184: ''Der Nagel'' |
* 184: ''Der Nagel'' |
||
** [[Гвоздь (Гримм |
** [[Гвоздь (Гримм/Полевой)|Гвоздь]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 185: ''Der arme Junge im Grab'' |
* 185: ''Der arme Junge im Grab'' |
||
** [[Бедный мальчик в могиле (Гримм |
** [[Бедный мальчик в могиле (Гримм/Полевой)|Бедный мальчик в могиле]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 186: ''Die wahre Braut'' |
* 186: ''Die wahre Braut'' |
||
** [[Настоящая невеста (Гримм |
** [[Настоящая невеста (Гримм/Полевой)|Настоящая невеста]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 187: ''Der Hase und der Igel'' |
* 187: ''Der Hase und der Igel'' |
||
** [[Заяц и ёж (Гримм |
** [[Заяц и ёж (Гримм/Полевой)|Заяц и ёж]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
** Заяц и ёж (перевод Л. Кон) |
** Заяц и ёж (перевод Л. Кон) |
||
** [[Заяц и ёж (Гримм, Введенский)|Заяц и ёж]] (пересказ А. Введенского) |
** [[Заяц и ёж (Гримм, Введенский)|Заяц и ёж]] (пересказ А. Введенского) |
||
* 188: ''Spindel, Weberschiffchen und Nadel'' |
* 188: ''Spindel, Weberschiffchen und Nadel'' |
||
** [[Веретено, ткацкий челнок и иголка (Гримм |
** [[Веретено, ткацкий челнок и иголка (Гримм/Полевой)|Веретено, ткацкий челнок и иголка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 189: ''Der Bauer und der Teufel'' |
* 189: ''Der Bauer und der Teufel'' |
||
** [[Мужик и чёрт (Гримм |
** [[Мужик и чёрт (Гримм/Полевой)|Мужик и чёрт]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 190: ''Die Brosamen auf dem Tisch'' |
* 190: ''Die Brosamen auf dem Tisch'' |
||
** Хлебные крошки на столе (Иванова) |
** Хлебные крошки на столе (Иванова) |
||
* 191: ''Das Meerhäschen'' |
* 191: ''Das Meerhäschen'' |
||
** [[Морская свинка (Гримм |
** [[Морская свинка (Гримм/Полевой)|Морская свинка]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 192: ''Der Meisterdieb'' |
* 192: ''Der Meisterdieb'' |
||
** [[Искусный вор (Гримм |
** [[Искусный вор (Гримм/Полевой)|Искусный вор]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 193: ''Der Trommler'' |
* 193: ''Der Trommler'' |
||
** [[Барабанщик (Гримм/Полевой)|Барабанщик]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
** [[Барабанщик (Гримм/Полевой)|Барабанщик]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 194: ''Die Kornähre'' |
* 194: ''Die Kornähre'' |
||
** [[Хлебный колос (Гримм |
** [[Хлебный колос (Гримм/Полевой)|Хлебный колос]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 195: ''Der Grabhügel'' |
* 195: ''Der Grabhügel'' |
||
** [[Могильный холм (Гримм |
** [[Могильный холм (Гримм/Полевой)|Могильный холм]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 196: ''Oll Rinkrank'' |
* 196: ''Oll Rinkrank'' |
||
** [[Старый Ринкранк (Гримм |
** [[Старый Ринкранк (Гримм/Полевой)|Старый Ринкранк]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 197: ''Die Kristallkugel'' |
* 197: ''Die Kristallkugel'' |
||
** [[Хрустальный шар (Гримм |
** [[Хрустальный шар (Гримм/Полевой)|Хрустальный шар]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 198: ''Jungfrau Maleen'' |
* 198: ''Jungfrau Maleen'' |
||
** [[Девица Малеен (Гримм |
** [[Девица Малеен (Гримм/Полевой)|Девица Малеен]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 199: ''Der Stiefel von Büffelleder'' |
* 199: ''Der Stiefel von Büffelleder'' |
||
** [[Сапог из буйволовой кожи (Гримм |
** [[Сапог из буйволовой кожи (Гримм/Полевой)|Сапог из буйволовой кожи]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
* 200: ''Der goldene Schlüssel'' |
* 200: ''Der goldene Schlüssel'' |
||
** [[Золотой ключ (Гримм |
** [[Золотой ключ (Гримм/Полевой)|Золотой ключ]] (перевод под ред. [[Пётр Николаевич Полевой|П. Н. Полевого]]) |
||
=== Немецкие предания (Deutsche Sagen, 1816—1818) === |
=== Немецкие предания (Deutsche Sagen, 1816—1818) === |
Версия от 10:43, 3 июня 2010
Якоб Гримм |
---|
нем. Jacob Ludwig Karl Grimm |
р. 4 января 1785, Ханау, ок. Франкфурта |
ум. 20 сентября 1863, Берлин |
Биография в МЭСБЕ • ЭСБЕ • Den Store Danske • Энциклопедия Кругосвет • Britannica Online • Большая российская энциклопедия • Encyclopædia Universalis • Store norske leksikon
Вильгельм Гримм |
---|
нем. Wilhelm Karl Grimm |
р. 24 февраля 1786, Ханау, ок. Франкфурта |
ум. 16 декабря 1859, Берлин |
Биография в МЭСБЕ • ЭСБЕ • Den Store Danske • Энциклопедия Кругосвет • Britannica Online • Большая российская энциклопедия • Encyclopædia Universalis • Store norske leksikon
Внимание: Ключ сортировки по умолчанию «Гримм, Вильгельм» переопределяет прежний ключ сортировки по умолчанию «Гримм, Якоб».
Произведения
Детские и семейные сказки (Kinder und Hausmärchen, 1812—15)
Известны переводы:
- Григорий Петников (1894—1971) (Сказки Братьев Гримм: Пер. с нем. — М.: Григори Пэйдж. 1993.)
- переводы перейдут в общественное достояние в 2021 году
- Я. Короновский (Лучшие сказки мира: Братья Гримм: Пересказ с нем.. — М.: Росмэн, 1998)
- Нет информации
- Александр Иванович Введенский (1904—1941) (под редакцией С. Я. Маршака, Братья Гримм. — Л.: Детская литература, 1978.)
- переводы (переложения) являются общественным достоянием
- Г. Ерёменко, Л. Кон (Сказки братьев Гримм. — М.: Детгиз, 1951.)
- Нет информации
- пер. под ред. Петра Николаевича Полевого (1839—1902) (иллюстр. Ф. Грот-Иоганном и Р. Лейнвебером, изд. Маркса, СПб., 1893; «Сказки, собранные братьями Гриммами», СПб, 1895)
- переводы являются общественным достоянием
- Эльвира Ивановна Иванова (Братья Гримм. Полное собрание сказок. Том II Олма-Пресс, 2002 г.), часть сказок на русском языке публикуются впервые (переводы названий добавлены в список)
- под АП
- 1: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
- Король-лягушонок, или Железный Генрих (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Король-лягушонок и Железный Гейнрих (перевод Я. Короновского)
- 2: Katze und Maus in Gesellschaft
- Дружба кошки и мышки (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Кошка и мышка вдвоём (перевод Г. Петникова)
- 3: Marienkind
- Дитя Марии (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Приемыш Богоматери
- 4: Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen
- Сказка о том, кто ходил страху учиться (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Сказка о том, кто ходил страху учиться (перевод Г. Петникова)
- Сказка о добром молодце, который страха не знал
- 5: Der Wolf und die sieben jungen Geißlein
- Волк и семеро маленьких козлят (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Волк и семеро козлят (перевод Г. Петникова)
- 6: Der treue Johannes
- Верный Иоганн (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Верный Иоганнес (перевод Г. Петникова)
- 7: Der gute Handel
- Удачная торговля (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Удачная торговля (перевод Г. Петникова)
- Выгодное дельце (перевод Г. Ерёменко)
- Выгодный оборот
- 8: Der wunderliche Spielmann
- Необыкновенный музыкант (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Чудаковатый музыкант (перевод Г. Петникова)
- 9: Die zwölf Brüder
- Двенадцать братьев (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Двенадцать братьев (перевод Г. Петникова)
- 10: Das Lumpengesindel
- Сброд оборванцев (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Всякий сброд (перевод Г. Петникова)
- 11: Brüderchen und Schwesterchen
- Братец и сестрица (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Братец и сестрица (перевод Г. Петникова)
- 12: Rapunzel
- Колокольчик (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Рапунцель (перевод Г. Петникова)
- 13: Die drei Männlein im Walde
- Три человечка в лесу (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Три маленьких лесовика (перевод Г. Петникова)
- 14: Die drei Spinnerinnen
- Три пряхи (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Три пряхи (перевод Г. Петникова)
- 15: Hänsel und Gretel
- Гензель и Гретель (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Гензель и Гретель (перевод Г. Петникова)
- 16: Die drei Schlangenblätter
- Три змеиных листика (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Три змеиных листочка (перевод Г. Петникова)
- 17: Die weisse Schlange
- Белая змея (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Белая змея (перевод Г. Петникова)
- 18: Strohhalm, Kohle und Bohne
- Соломинка, уголёк и боб (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Соломинка, уголёк и боб (перевод Г. Петникова)
- Соломинка, уголь и боб (пересказ А. Введенского)
- 19: Vom Fischer und seiner Frau
- О рыбаке и его жене (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 20: Das tapfere Schneiderlein
- Храбрый портняжка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Храбрый портняжка (перевод Л. Кон)
- Храбрый портной (пересказ А. Введенского)
- 21: Aschenputtel
- Замарашка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Золушка (перевод Г. Петникова)
- 22: Das Rätsel
- Загадка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Загадка (перевод Г. Петникова)
- 22a: Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben
- 23: Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst
- О мышке, птичке и жареной колбасе (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- О мышке, птичке и колбаске (перевод Г. Петникова)
- 24: Frau Holle
- Госпожа Метелица (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Бабушка Метелица (перевод Г. Ерёменко)
- 25: Die sieben Raben
- Семь воронов (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Семь воронов (перевод Г. Ерёменко)
- 26: Rotkäppchen
- Красная Шапочка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Красная Шапочка (перевод Я. Короновского)
- 27: Die Bremer Stadtmusikanten
- Бременские уличные музыканты (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Бременские музыканты (пересказ А. Введенского)
- 28: Der singende Knochen
- Поющая косточка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Поющая косточка (перевод Г. Петникова)
- Поющая кость
- 29: Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
- Чёрт с тремя золотыми волосками (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Чёрт с тремя золотыми волосами (перевод Г. Петникова)
- 30: Läuschen und Flöhchen
- Вошка и блошка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Вошка и блошка (перевод Г. Петникова)
- 31: Das Mädchen ohne Hände
- Девушка без рук (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Безручка
- 32: Der gescheite Hans
- Разумный Ганс (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Смышленый Ганс (перевод Г. Петникова)
- Ганс-Разумник
- 33: Die drei Sprachen
- Три языка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 33a: Der gestiefelte Kater
- 34: Die kluge Else
- Умная Эльза (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Умная Эльза (перевод Г. Петникова)
- 35: Der Schneider im Himmel
- Портной в раю (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Портной на небе (перевод Г. Петникова)
- 36: Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack
- Столик-сам-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Скатертка-самовёртка, золотой осел и дубинка из мешка
- 37: Daumesdick
- Мальчик-с-пальчик (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Мальчик с пальчик (перевод Г. Петникова)
- 38: Die Hochzeit der Frau Füchsin
- Свадьба госпожи лисицы (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 39: Die Wichtelmänner
- Домовые (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Домовые (перевод Г. Петникова)
- 40: Der Räuberbräutigam
- Жених-разбойник (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 41: Herr Korbes
- Господин Корбс (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Господин Корбес (перевод Г. Петникова)
- 42: Der Herr Gevatter
- Господин кум (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Кум (перевод Г. Петникова)
- Черт в кумовьях
- 43: Frau Trude
- Госпожа Труде (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Фрау Труда (перевод Г. Петникова)
- 44: Der Gevatter Tod
- Смерть кума (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Смерть в кумовьях (перевод Г. Петникова)
- 45: Daumerlings Wanderschaft
- Путешествие Мальчика-с-пальчика (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Мальчик-с-пальчик в пути
- 46: Fitchers Vogel
- Диковинная птица (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 47: Von dem Machandelboom
- О Заколдованном дереве (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 48: Der alte Sultan
- Старый Султан (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Старый Султан (перевод Г. Петникова)
- 49: Die sechs Schwäne
- Шесть лебедей (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 50: Dornröschen
- Шиповничек (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Шиповничек (перевод под ред. Г. Петникова)
- Спящая Красавица (перевод Я. Короновского)
- 51: Fundevogel
- Птичий найдёныш (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Птица-Найденыш (перевод под ред. Г. Петникова)
- Найденышек
- 52: König Drosselbart
- Король Дроздобород (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Король Дроздовик
- 53: Schneewittchen
- Снегурочка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Белоснежка (перевод Г. Петникова)
- 54: Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein
- Котомка, шляпа и рожок (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 55: Rumpelstilzchen
- Хламушка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Хламушка (перевод Г. Петникова)
- Хламушка-крошка
- Золушка
- 56: Der liebste Roland
- Милый Роланд (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 57: Der goldene Vogel
- Золотая птица (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 58: Der Hund und der Sperling
- Пёс и воробей (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Собака и воробей (перевод Г. Петникова)
- 59: Der Frieder und das Katherlieschen
- Фридер и Катерлизхен (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Муженек и женушка
- 60: Die zwei Brüder
- Два брата (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 61: Das Bürle
- Мужичонка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 62: Die Bienenkönigin
- Царица пчёл (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Пчелиная матка (перевод Г. Петникова)
- 62a: Blaubart
- 63: Die drei Federn
- Три пёрышка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Три пёрышка (перевод Г. Петникова)
- 64: Die goldene Gans
- Золотой гусь (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 65: Allerleirauh
- Пёстрая Шкурка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 66: Häsichenbraut
- Невеста зайчика (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Заячья невеста (перевод Г. Петникова)
- 67: Die zwölf Jäger
- Двенадцать охотников (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Двенадцать охотников (перевод Г. Петникова)
- 68: De Gaudeif un sien Meester
- Вор и его учитель (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Вор и его учитель (перевод Г. Петникова)
- 69: Jorinde und Joringel
- Иоринда и Иорингель (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Йоринда и Йорингель (перевод Г. Петникова)
- 70: Die drei Glückskinder
- Три счастливчика (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Три счастливца (перевод Г. Ерёменко)
- 71: Sechse kommen durch die ganze Welt
- Вшестером, целый свет обойдём (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Вшестером весь свет обойдём (перевод Г. Ерёменко)
- 71a: Prinzessin Mäusehaut
- 72: Der Wolf und der Mensch
- Волк и человек (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Волк и человек (перевод Г. Петникова)
- 73: Der Wolf und der Fuchs
- Волк и лис (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Волк и лиса (перевод Г. Ерёменко)
- 73a: Das Mordschloss
- 74: Der Fuchs und die Frau Gevatterin
- Лис и госпожа кума (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Лиса и кума (перевод Г. Петникова)
- 75: Der Fuchs und die Katze
- Лис и кошка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 76: Die Nelke
- Гвоздичка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 77: Die kluge Gretel
- Находчивая Гретель (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Догадливая Гретель
- 78: Der alte Großvater und der Enkel
- Старый дед и внучек (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 79: Die Wassernixe
- Русалка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Ундина (перевод Г. Петникова)
- 80: Von dem Tode des Hühnchens
- О смерти курочки (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Сказка о кончине курочки
- 81: Bruder Lustig
- Брат Весельчак (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 82: De Spielhansl
- Гансль-Игрок (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 83: Hans im Glück
- Счастливчик Ганс (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 84: Hans heiratet
- Ганс женится (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Ганс женится (перевод Г. Петникова)
- 85: Die Goldkinder
- Золотые дети (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 86: Der Fuchs und die Gänse
- Лис и гуси (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Лиса и гуси (перевод Г. Ерёменко)
- Лиса и гуси (пересказ А. Введенского)
- 87: Der Arme und der Reiche
- Бедняк и богач (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 88: Das singende springende Löweneckerchen
- Ноющий и прыгающий львиный жаворонок (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Певун и прыгун-жаворонок
- 89: Die Gänsemagd
- Гусятница (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 90: Der junge Riese
- Молодой великан (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Молодой великан (перевод Г. Ерёменко)
- 91: Dat Erdmänneken
- Подземный человечек (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Земляной челевечек
- 92: Der König vom goldenen Berg
- Король с Золотой Горы (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 93: Die Rabe
- Ворониха (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Ворона
- 94: Die kluge Bauerntochter
- Умная дочь крестьянина (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Умная дочь крестьянская (перевод Г. Петникова)
- 95: Der alte Hildebrand
- Старый Хильдебранд (Иванова)
- 96: De drei Vügelkens
- Три птички (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 97: Das Wasser des Lebens
- Живая вода (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 98: Doktor Allwissend
- Доктор Всезнайка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 99: Der Geist im Glas
- Дух в склянке (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 100: Des Teufels rußiger Bruder
- Чумазый братец чёрта (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Чертов чумазый братец
- 101: Der Bärenhäuter
- Медвежатник (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 102: Der Zaunkönig und der Bär
- Королёк и медведь (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 102a: Die Krähen
- 103: Der süße Brei
- Сладкая каша (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Сладкая каша (перевод Л. Кон)
- Горшочек каши (пересказ А. Введенского)
- 104: Die klugen Leute
- Умные люди (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Разумники
- 105: Märchen von der Unke
- Сказки об уже (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Сказки про жерлянку (перевод Г. Петникова)
- 106: Der arme Müllersbursch und das Kätzchen
- Бедный батрак на мельнице и кошечка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 107: Die beiden Wanderer
- Два странника (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 108: Hans mein Igel
- Ганс — мой ёжик (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 109: Das Totenhemdchen
- Маленький саван (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 110: Der Jude im Dorn
- Еврей в терновнике (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 111: Der gelernte Jäger
- Учёный егерь (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 112: Der Dreschflegel vom Himmel
- Цеп из рая (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Цеп с неба (перевод Г. Петникова)
- 113: De beiden Künigeskinner
- Двое королевских детей (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 114: Vom klugen Schneiderlein
- О находчивом портняжке (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 115: Die klare Sonne bringt’s an den Tag
- От солнца ясного ничто не скроется! (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Солнце ясное всю правду откроет (перевод Г. Петникова)
- 116: Das blaue Licht
- Синяя свеча (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 117: Das eigensinnige Kind
- Своенравный ребенок (Иванова)
- 118: Die drei Feldscherer
- Три фельдшера (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 119: Die sieben Schwaben
- Семеро швабов (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Семеро храбрецов (перевод Г. Ерёменко)
- 119a: Der Faule und der Fleissige
- 120: Die drei Handwerksburschen
- Три подмастерья (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 121: Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtete
- Сын короля, который ничего не боялся (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 122: Der Krautesel
- Осёл-оборотень (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 123: Die Alte im Wald
- Старушка в лесу (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 124: Die drei Brüder
- Три брата (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Три брата (перевод Г. Ерёменко)
- 125: Der Teufel und seine Großmutter
- Чёрт и его бабушка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 126: Ferenand getrü und Ferenand ungetrü
- Ференанд Верный и Ференанд Неверный (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 127: Der Eisenofen
- Железная печь (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 128: Die faule Spinnerin
- Ленивая пряха (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 129: Die vier kunstreichen Brüder
- Четверо искусных братьев (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 129a: Der Löwe und der Frosch
- 130: Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein
- Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 131: Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie
- Прекрасная Катринель и Ниф-Наср-Подтри (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 132: Der Fuchs und das Pferd
- Лис и лошадь (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 133: Die zertanzten Schuhe
- Истоптанные в танцах башмаки (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 134: Die sechs Diener
- Шестеро слуг (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 135: Die weiße und die schwarze Braut
- Белая и чёрная невесты (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 136: Der Eisenhans
- Железный Ганс (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 137: De drei schwatten Prinzessinnen
- Три чёрные принцессы (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 138: Knoist un sine dre Sühne
- Кнойст и трое его сыновей (Иванова)
- 139: Dat Mäken von Brakel
- Девушки из Бракеля (Иванова)
- 140: Das Hausgesinde
- Родня (Иванова)
- 141: Das Lämmchen und Fischchen
- Ягнёночек и рыбка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 142: Simeliberg
- Гора Симели (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 143: Up Reisen gohn
- В пути (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 143a: Die Kinder in Hungersnot
- 144: Das Eselein
- Ослик (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 145: Der undankbare Sohn
- Неблагодарный сын (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 146: Die Rübe
- Репа (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 147: Das junggeglühte Männlein
- Заново выкованный человечек (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 148: Des Herrn und des Teufels Getier
- Божьи и дьяволовы твари (Иванова)
- 149: Der Hahnenbalken
- Петушье бревно (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 150: Die alte Bettelfrau
- Старая нищенка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 151: Die drei Faulen
- Трое лентяев (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 151: Die zwölf faulen Knechte
- Двенадцать ленивых слуг (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 152: Das Hirtenbüblein
- Пастушонок (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 153: Die Sterntaler
- Звёзды-талеры (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 154: Der gestohlene Heller
- Утаённый геллер (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 155: Die Brautschau
- Смотрины (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 156: Die Schlickerlinge
- Отбросы (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Очески (перевод Г. Ерёменко)
- 157: Der Sperling und seine vier Kinder
- Воробей и его четверо деток (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 157a: Die heilige Frau Kummernis
- 158: Das Märchen vom Schlaraffenland
- Сказка о небывалой стране (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 159: Das dietmarsische Lügenmärchen
- Дитмарская сказка-небылица (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 160: Rätselmärchen
- Сказка-загадка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 161: Schneeweißchen und Rosenrot
- Белоснежка и Розочка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Белоснежка и Краснозорька
- Розочка и Беляночка
- 162: Der kluge Knecht
- Умный слуга (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 163: Der gläserne Sarg
- Стеклянный гроб (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 164: Der faule Heinz
- Ленивый Хайнц (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Ленивый Гейнц (перевод Г. Ерёменко)
- 165: Der Vogel Greif
- Птица гриф (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 166: Der starke Hans
- Могучий Ганс (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 167: Das Bürli im Himmel
- Крестьянин в раю (Иванова)
- 168: Die hagere Liese
- Тощая Лиза (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 169: Das Waldhaus
- Лесной дом (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Домик в лесу (перевод Г. Ерёменко)
- 170: Lieb und Leid teilen
- Радость и горе пополам (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 171: Der Zaunkönig
- Королёк (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Королёк (перевод Г. Ерёменко)
- 172: Die Scholle
- Камбала (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 173: Rohrdommel und Wiedehopf
- Выпь и удод (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 174: Die Eule
- Сова (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Сова (перевод Г. Ерёменко)
- 175: Der Mond
- Луна (Иванова)
- 175a: Das Unglück
- 176: Die Lebenszeit
- Время жизни (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 177: Die Boten des Todes
- Предвестники Смерти (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 178: Meister Pfriem
- Мастер Пфрим (Иванова)
- 179: Die Gänsehirtin am Brunnen
- Гусятница у колодца (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 180: Die ungleichen Kinder Evas
- Неравные дети Евы (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 181: Die Nixe im Teich
- Русалка в пруду (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 182: Die Geschenke des kleinen Volkes
- Подарки маленьких людей (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 182a: Die Erbsenprobe
- 183: Der Riese und der Schneider
- Великан и портной (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 184: Der Nagel
- Гвоздь (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 185: Der arme Junge im Grab
- Бедный мальчик в могиле (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 186: Die wahre Braut
- Настоящая невеста (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 187: Der Hase und der Igel
- Заяц и ёж (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- Заяц и ёж (перевод Л. Кон)
- Заяц и ёж (пересказ А. Введенского)
- 188: Spindel, Weberschiffchen und Nadel
- Веретено, ткацкий челнок и иголка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 189: Der Bauer und der Teufel
- Мужик и чёрт (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 190: Die Brosamen auf dem Tisch
- Хлебные крошки на столе (Иванова)
- 191: Das Meerhäschen
- Морская свинка (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 192: Der Meisterdieb
- Искусный вор (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 193: Der Trommler
- Барабанщик (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 194: Die Kornähre
- Хлебный колос (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 195: Der Grabhügel
- Могильный холм (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 196: Oll Rinkrank
- Старый Ринкранк (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 197: Die Kristallkugel
- Хрустальный шар (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 198: Jungfrau Maleen
- Девица Малеен (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 199: Der Stiefel von Büffelleder
- Сапог из буйволовой кожи (перевод под ред. П. Н. Полевого)
- 200: Der goldene Schlüssel
- Золотой ключ (перевод под ред. П. Н. Полевого)
Немецкие предания (Deutsche Sagen, 1816—1818)
Германские героические сказания
Ссылки
- Братья Гримм в библиотеке Мошкова
- Литературные сказки: Братья Гримм
- Сказка «Бременские музыканты» в оригинале и на языке Lingwa de Planeta (в формате PDF)
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |