Братья Гримм
Внешний вид
Братья Гримм |
---|
![]() |
нем. Jacob Ludwig Karl Grimm нем. Wilhelm Karl Grimm Якоб и Вильгельм Гримм |
р. 4 января 1785 / 24 февраля 1786, Ханау, ок. Франкфурта |
ум. 20 сентября 1863 / 16 декабря 1859, Берлин |


Произведения
[править]Детские и семейные сказки (Kinder und Hausmärchen, 1812—15)
[править]- 1: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
Царь-лягушка — перевод С. И. Снессоревой
- Король-лягушонок, или Железный Генрих — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Король-лягушонок и Железный Гейнрих — перевод Я. Короновского
- 2: Katze und Maus in Gesellschaft
- Дружба кошки и мышки — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Кошка и мышка вдвоём — перевод Г. Петникова
- 3: Marienkind
- Дитя Марии — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Приемыш Богоматери
- 4: Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen
Сказка о добром молодце, который отправился скитаться по свету затем, чтоб узнать, что такое страх — перевод С. И. Снессоревой
- Сказка о том, кто ходил страху учиться — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Сказка о том, кто ходил страху учиться — перевод Г. Петникова
- Сказка о добром молодце, который страха не знал
- 5: Der Wolf und die sieben jungen Geißlein
Волк и семь козлят — перевод С. И. Снессоревой
- Волк и семеро маленьких козлят — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Волк и семеро козлят — перевод Г. Петникова
- 6: Der treue Johannes
Верный Иван — перевод С. И. Снессоревой
- Верный Иоганн — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Верный Иоганнес — перевод Г. Петникова
- 7: Der gute Handel
- Удачная торговля — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Удачная торговля — перевод Г. Петникова
- Выгодное дельце — перевод Г. Ерёменко
- Выгодное дело — пересказ А. Введенского
- Выгодный оборот
- 8: Der wunderliche Spielmann
Чудесный музыкант — перевод С. И. Снессоревой
- Необыкновенный музыкант — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Чудаковатый музыкант — перевод Г. Петникова
- 9: Die zwölf Brüder
Двенадцать братьев — перевод С. И. Снессоревой
- Двенадцать братьев — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Двенадцать братьев — перевод Г. Петникова
- 10: Das Lumpengesindel
Всякий сброд — перевод С. И. Снессоревой
- Сброд оборванцев — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Всякий сброд — перевод Г. Петникова
- 11: Brüderchen und Schwesterchen
Братец и сестрица — перевод С. И. Снессоревой
- Братец и сестрица — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Братец и сестрица — перевод Г. Петникова
- 12: Rapunzel
- Колокольчик — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Рапунцель — перевод Г. Петникова
- 13: Die drei Männlein im Walde
Три человечка в лесу — перевод С. И. Снессоревой
- Три человечка в лесу — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Три маленьких лесовика — перевод Г. Петникова
- 14: Die drei Spinnerinnen
Три пряхи — перевод С. И. Снессоревой
- Три пряхи — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Три пряхи — перевод Г. Петникова
- 15: Hänsel und Gretel
- Гензель и Гретель — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Гензель и Гретель — перевод Г. Петникова
- 16: Die drei Schlangenblätter
- Три змеиных листика — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Три змеиных листочка — перевод Г. Петникова
- 17: Die weisse Schlange
- Белая змея — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Белая змея — перевод Г. Петникова
- 18: Strohhalm, Kohle und Bohne
Соломинка, уголь и боб — перевод С. И. Снессоревой
- Соломинка, уголёк и боб — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Соломинка, уголёк и боб — перевод Г. Петникова
- Соломинка, уголь и боб — пересказ А. Введенского
- 19: Vom Fischer und seiner Frau
- О рыбаке и его жене — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 20: Das tapfere Schneiderlein
Храбрый портнишка — перевод С. И. Снессоревой
- Храбрый портняжка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Храбрый портняжка (перевод Л. Кон)
- Храбрый портной — пересказ А. Введенского
- 21: Aschenputtel
Чумичка — перевод С. И. Снессоревой
- Замарашка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Золушка — перевод Г. Петникова
- 22: Das Rätsel
- Загадка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Загадка — перевод Г. Петникова
- 22a: Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben
- 23: Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst
- О мышке, птичке и жареной колбасе — перевод под ред. П. Н. Полевого
- О мышке, птичке и колбаске — перевод Г. Петникова
- 24: Frau Holle
Бабушка Голлэ — перевод С. И. Снессоревой
- Госпожа Метелица — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Бабушка Метелица — перевод Г. Ерёменко
- 25: Die sieben Raben
- Семь воронов — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Семь воронов — перевод Г. Ерёменко
- 26: Rotkäppchen
- Красная Шапочка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Красная Шапочка — перевод Я. Короновского
- 27: Die Bremer Stadtmusikanten
Бременские музыканты — перевод С. И. Снессоревой
- Бременские уличные музыканты — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Бременские музыканты — пересказ А. Введенского
- 28: Der singende Knochen
Косточка-певунья — перевод С. И. Снессоревой
- Поющая косточка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Поющая косточка — перевод Г. Петникова
- Поющая кость
- 29: Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
- Чёрт с тремя золотыми волосками — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Чёрт с тремя золотыми волосами — перевод Г. Петникова
- 30: Läuschen und Flöhchen
- Вошка и блошка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Вошка и блошка — перевод Г. Петникова
- 31: Das Mädchen ohne Hände
- Девушка без рук — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Безручка
- 32: Der gescheite Hans
- Разумный Ганс — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Смышленый Ганс — перевод Г. Петникова
- Ганс-Разумник
- 33: Die drei Sprachen
Три языка — перевод С. И. Снессоревой
- Три языка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 33a: Der gestiefelte Kater
- 34: Die kluge Else
Умница Эльза — перевод С. И. Снессоревой
- Умная Эльза — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Умная Эльза — перевод Г. Петникова
- 35: Der Schneider im Himmel
- Портной в раю — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Портной на небе — перевод Г. Петникова
- 36: Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack
- Столик-сам-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Скатертка-самовёртка, золотой осел и дубинка из мешка
- 37: Daumesdick
- Мальчик-с-пальчик — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Мальчик с пальчик — перевод Г. Петникова
- 38: Die Hochzeit der Frau Füchsin
- Свадьба госпожи лисицы — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 39: Die Wichtelmänner
- Домовые — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Домовые — перевод Г. Петникова
- 40: Der Räuberbräutigam
Жених-разбойник — перевод С. И. Снессоревой
- Жених-разбойник — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 41: Herr Korbes
- Господин Корбс — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Господин Корбес — перевод Г. Петникова
- 42: Der Herr Gevatter
Куманёк — перевод С. И. Снессоревой
- Господин кум — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Кум — перевод Г. Петникова
- Черт в кумовьях
- 43: Frau Trude
- Госпожа Труде — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Фрау Труда — перевод Г. Петникова
- 44: Der Gevatter Tod
Смерть и её крестник — перевод С. И. Снессоревой
- Смерть кума — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Смерть в кумовьях — перевод Г. Петникова
- 45: Daumerlings Wanderschaft
- Путешествие Мальчика-с-пальчика — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Мальчик-с-пальчик в пути
- 46: Fitchers Vogel
- Диковинная птица — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 47: Von dem Machandelboom
- О Заколдованном дереве — перевод под ред. П. Н. Полевого
Мачеха
- 48: Der alte Sultan
Старый Султан — перевод С. И. Снессоревой
- Старый Султан — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Старый Султан — перевод Г. Петникова
- 49: Die sechs Schwäne
- Шесть лебедей — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 50: Dornröschen
Царевна Шиповник — перевод С. И. Снессоревой
- Шиповничек — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Шиповничек (перевод под ред. Г. Петникова)
- Спящая Красавица — перевод Я. Короновского
- 51: Fundevogel
Птичий найдёныш — перевод С. И. Снессоревой
- Птичий найдёныш — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Птица-Найденыш (перевод под ред. Г. Петникова)
- Найденышек
- 52: König Drosselbart
Король дроздова-борода — перевод С. И. Снессоревой
- Король Дроздобород — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Король Дроздовик
- 53: Schneewittchen
Белоснежка — перевод С. И. Снессоревой
- Снегурочка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Белоснежка — перевод Г. Петникова
- 54: Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein
Ранец, шапка и рожок — перевод С. И. Снессоревой
- Котомка, шляпа и рожок — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 55: Rumpelstilzchen
- Хламушка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Хламушка — перевод Г. Петникова
- Хламушка-крошка
- Золушка
- 56: Der liebste Roland
- Милый Роланд — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 57: Der goldene Vogel
Жар-птица — перевод С. И. Снессоревой
- Золотая птица — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 58: Der Hund und der Sperling
- Пёс и воробей — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Собака и воробей — перевод Г. Петникова
- 59: Der Frieder und das Katherlieschen
- Фридер и Катерлизхен — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Муженек и женушка
- 60: Die zwei Brüder
Два брата — перевод С. И. Снессоревой
- Два брата — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 61: Das Bürle
- Мужичонка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 62: Die Bienenkönigin
Царица пчёл — перевод С. И. Снессоревой
- Царица пчёл — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Пчелиная матка — перевод Г. Петникова
- 62a: Blaubart
- 63: Die drei Federn
Три пера — перевод С. И. Снессоревой
- Три пёрышка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Три пёрышка — перевод Г. Петникова
- 64: Die goldene Gans
Золотой гусь — перевод С. И. Снессоревой
- Золотой гусь — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 65: Allerleirauh
Разношёрстка — перевод С. И. Снессоревой
- Пёстрая Шкурка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 66: Häsichenbraut
- Невеста зайчика — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Заячья невеста — перевод Г. Петникова
- 67: Die zwölf Jäger
- Двенадцать охотников — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Двенадцать охотников — перевод Г. Петникова
- 68: De Gaudeif un sien Meester
- Вор и его учитель — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Вор и его учитель — перевод Г. Петникова
- 69: Jorinde und Joringel
- Иоринда и Иорингель — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Йоринда и Йорингель — перевод Г. Петникова
- 70: Die drei Glückskinder
Три счастливчика — перевод С. И. Снессоревой
- Три счастливчика — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Три счастливца — перевод Г. Ерёменко
- 71: Sechse kommen durch die ganze Welt
- Вшестером, целый свет обойдём — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Вшестером весь свет обойдём — перевод Г. Ерёменко
- 71a: Prinzessin Mäusehaut
- 72: Der Wolf und der Mensch
- Волк и человек — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Волк и человек — перевод Г. Петникова
- 73: Der Wolf und der Fuchs
- Волк и лис — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Волк и лиса — перевод Г. Ерёменко
- 73a: Das Mordschloss
- 74: Der Fuchs und die Frau Gevatterin
- Лис и госпожа кума — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Лиса и кума — перевод Г. Петникова
- 75: Der Fuchs und die Katze
Лисица и кот — перевод С. И. Снессоревой
- Лис и кошка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 76: Die Nelke
- Гвоздичка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 77: Die kluge Gretel
- Находчивая Гретель — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Догадливая Гретель
- 78: Der alte Großvater und der Enkel
Дедушка и внучек — перевод С. И. Снессоревой
- Старый дед и внучек — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 79: Die Wassernixe
Русалка — перевод С. И. Снессоревой
- Русалка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Ундина — перевод Г. Петникова
- 80: Von dem Tode des Hühnchens
Смерть курочки — перевод С. И. Снессоревой
- О смерти курочки — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Сказка о кончине курочки
- 81: Bruder Lustig
- Брат Весельчак — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 82: De Spielhansl
- Ганс-Игрок — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 83: Hans im Glück
- Счастливчик Ганс — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 84: Hans heiratet
- Ганс женится — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Ганс женится — перевод Г. Петникова
- 85: Die Goldkinder
- Золотые дети — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 86: Der Fuchs und die Gänse
- Лис и гуси — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Лиса и гуси — перевод Г. Ерёменко
- Лиса и гуси — пересказ А. Введенского
- 87: Der Arme und der Reiche
- Бедняк и богач — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 88: Das singende springende Löweneckerchen
Поющий и скачущий жаворонок — перевод С. И. Снессоревой
- Поющий и прыгающий львиный жаворонок — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Певун и прыгун-жаворонок
- 89: Die Gänsemagd
- Гусятница — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 90: Der junge Riese
Мальчик-великан — перевод С. И. Снессоревой
- Молодой великан — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Молодой великан — перевод Г. Ерёменко
- Молодой великан — пересказ А. Введенского
- 91: Dat Erdmänneken
Подземный человек — перевод С. И. Снессоревой
- Подземный человечек — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Земляной челевечек
- 92: Der König vom goldenen Berg
- Король с Золотой Горы — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 93: Die Rabe
- Ворониха — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Ворона
- 94: Die kluge Bauerntochter
- Умная дочь крестьянина — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Умная дочь крестьянская — перевод Г. Петникова
- 95: Der alte Hildebrand
- Старый Хильдебранд (Иванова)
- 96: De drei Vügelkens
- Три птички — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 97: Das Wasser des Lebens
Источник живой воды — перевод С. И. Снессоревой
- Живая вода — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 98: Doktor Allwissend
Знаменитый доктор — перевод С. И. Снессоревой
- Доктор Всезнайка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 99: Der Geist im Glas
Дух в бутылке — перевод С. И. Снессоревой
- Дух в склянке — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 100: Des Teufels rußiger Bruder
- Чумазый братец чёрта — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Чертов чумазый братец
- 101: Der Bärenhäuter
- Медвежатник — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 102: Der Zaunkönig und der Bär
- Королёк и медведь — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 102a: Die Krähen
- 103: Der süße Brei
Кашица — перевод С. И. Снессоревой
- Сладкая каша — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Сладкая каша (перевод Л. Кон)
- Горшочек каши — пересказ А. Введенского
- 104: Die klugen Leute
- Умные люди — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Разумники
- 105: Märchen von der Unke
- Сказки об уже — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Сказки про жерлянку — перевод Г. Петникова
- 106: Der arme Müllersbursch und das Kätzchen
- Бедный батрак на мельнице и кошечка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 107: Die beiden Wanderer
Два странника — перевод С. И. Снессоревой
- Два странника — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 108: Hans mein Igel
- Ганс — мой ёжик — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 109: Das Totenhemdchen
Саван — перевод С. И. Снессоревой
- Маленький саван — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 110: Der Jude im Dorn
Жид в терновнике — перевод С. И. Снессоревой
- Еврей в терновнике — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 111: Der gelernte Jäger
Учёный охотник — перевод С. И. Снессоревой
- Учёный егерь — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 112: Der Dreschflegel vom Himmel
- Цеп из рая — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Цеп с неба — перевод Г. Петникова
- 113: De beiden Künigeskinner
- Двое королевских детей — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 114: Vom klugen Schneiderlein
- О находчивом портняжке — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 115: Die klare Sonne bringt’s an den Tag
Красное солнышко всё выведет наружу — перевод С. И. Снессоревой
- От солнца ясного ничто не скроется! — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Солнце ясное всю правду откроет — перевод Г. Петникова
- 116: Das blaue Licht
Синий огонёк — перевод С. И. Снессоревой
- Синяя свеча — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 117: Das eigensinnige Kind
- Своенравный ребенок (Иванова)
- 118: Die drei Feldscherer
- Три фельдшера — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 119: Die sieben Schwaben
- Семеро швабов — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Семеро храбрецов — перевод Г. Ерёменко
- 119a: Der Faule und der Fleissige
- 120: Die drei Handwerksburschen
- Три подмастерья — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 121: Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtete
Неустрашимый царевич — перевод С. И. Снессоревой
- Сын короля, который ничего не боялся — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 122: Der Krautesel
Ослиный салат — перевод С. И. Снессоревой
- Осёл-оборотень — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 123: Die Alte im Wald
Лесная колдунья — перевод С. И. Снессоревой
- Старушка в лесу — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 124: Die drei Brüder
Три брата — перевод С. И. Снессоревой
- Три брата — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Три брата — перевод Г. Ерёменко
- 125: Der Teufel und seine Großmutter
- Чёрт и его бабушка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 126: Ferenand getrü und Ferenand ungetrü
- Ференанд Верный и Ференанд Неверный — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 127: Der Eisenofen
- Железная печь — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 128: Die faule Spinnerin
- Ленивая пряха — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 129: Die vier kunstreichen Brüder
Четыре мастера своего дела — перевод С. И. Снессоревой
- Четверо искусных братьев — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 129a: Der Löwe und der Frosch
- 130: Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein
Одноглазка, Двуглазка, Трёхглазка — перевод С. И. Снессоревой
- Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 131: Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie
- Прекрасная Катринель и Ниф-Наср-Подтри — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 132: Der Fuchs und das Pferd
- Лис и лошадь — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 133: Die zertanzten Schuhe
Протоптанные башмаки — перевод С. И. Снессоревой
- Истоптанные в танцах башмаки — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 134: Die sechs Diener
Шесть слуг — перевод С. И. Снессоревой
- Шестеро слуг — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 135: Die weiße und die schwarze Braut
- Белая и чёрная невесты — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 136: Der Eisenhans
Железный Иван — перевод С. И. Снессоревой
- Железный Ганс — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 137: De drei schwatten Prinzessinnen
- Три чёрные принцессы — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 138: Knoist un sine dre Sühne
- Кнойст и трое его сыновей (Иванова)
- 139: Dat Mäken von Brakel
- Девушки из Бракеля (Иванова)
- 140: Das Hausgesinde
- Родня (Иванова)
- 141: Das Lämmchen und Fischchen
- Ягнёночек и рыбка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 142: Simeliberg
Гора Симели — перевод С. И. Снессоревой
- Гора Симели — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 143: Up Reisen gohn
- В пути — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 143a: Die Kinder in Hungersnot
- 144: Das Eselein
- Ослик — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 145: Der undankbare Sohn
Неблагодарный сын — перевод С. И. Снессоревой
- Неблагодарный сын — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 146: Die Rübe
Репа — перевод С. И. Снессоревой
- Репа — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 147: Das junggeglühte Männlein
- Заново выкованный человечек — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 148: Des Herrn und des Teufels Getier
- Божьи и дьяволовы твари (Иванова)
- 149: Der Hahnenbalken
- Петушье бревно — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 150: Die alte Bettelfrau
Старая нищенка — перевод С. И. Снессоревой
- Старая нищенка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 151: Die drei Faulen
Три лентяя — перевод С. И. Снессоревой
- Трое лентяев — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 151: Die zwölf faulen Knechte
- Двенадцать ленивых слуг — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 152: Das Hirtenbüblein
Маленький пастух — перевод С. И. Снессоревой
- Пастушонок — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 153: Die Sterntaler
- Звёзды-талеры — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 154: Der gestohlene Heller
- Утаённый геллер — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 155: Die Brautschau
Выбор жены — перевод С. И. Снессоревой
- Смотрины — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 156: Die Schlickerlinge
Охлопки — перевод С. И. Снессоревой
- Отбросы — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Очески — перевод Г. Ерёменко
- 157: Der Sperling und seine vier Kinder
- Воробей и его четверо деток — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 157a: Die heilige Frau Kummernis
- 158: Das Märchen vom Schlaraffenland
- Сказка о небывалой стране — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 159: Das dietmarsische Lügenmärchen
- Дитмарская сказка-небылица — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 160: Rätselmärchen
- Сказка-загадка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 161: Schneeweißchen und Rosenrot
Роза и Бела — перевод С. И. Снессоревой
- Белоснежка и Розочка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Белоснежка и Краснозорька
- Розочка и Беляночка
- 162: Der kluge Knecht
- Умный слуга — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 163: Der gläserne Sarg
- Стеклянный гроб — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 164: Der faule Heinz
- Ленивый Хайнц — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Ленивый Гейнц — перевод Г. Ерёменко
- 165: Der Vogel Greif
- Птица гриф — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 166: Der starke Hans
- Могучий Ганс — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 167: Das Bürli im Himmel
- Крестьянин в раю (Иванова)
- 168: Die hagere Liese
- Тощая Лиза — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 169: Das Waldhaus
- Лесной дом — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Домик в лесу — перевод Г. Ерёменко
- 170: Lieb und Leid teilen
Что значит делить радость и горе пополам — перевод С. И. Снессоревой
- Радость и горе пополам — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 171: Der Zaunkönig
- Королёк — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Королёк — перевод Г. Ерёменко
- 172: Die Scholle
- Камбала — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 173: Rohrdommel und Wiedehopf
- Выпь и удод — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 174: Die Eule
- Сова — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Сова — перевод Г. Ерёменко
- 175: Der Mond
Месяц — перевод С. И. Снессоревой
- Луна (Иванова)
- 175a: Das Unglück
- 176: Die Lebenszeit
Долговечность — перевод С. И. Снессоревой
- Время жизни — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 177: Die Boten des Todes
Вестники Смерти — перевод С. И. Снессоревой
- Предвестники Смерти — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 178: Meister Pfriem
- Мастер Пфрим (Иванова)
- 179: Die Gänsehirtin am Brunnen
Гусятница у колодезя — перевод С. И. Снессоревой
- Гусятница у колодца — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 180: Die ungleichen Kinder Evas
- Неравные дети Евы — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 181: Die Nixe im Teich
Русалка в пруду — перевод С. И. Снессоревой
- Русалка в пруду — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 182: Die Geschenke des kleinen Volkes
- Подарки маленьких людей — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 182a: Die Erbsenprobe
- 183: Der Riese und der Schneider
- Великан и портной — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 184: Der Nagel
Гвоздь — перевод С. И. Снессоревой
- Гвоздь — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 185: Der arme Junge im Grab
- Бедный мальчик в могиле — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 186: Die wahre Braut
Настоящая невеста — перевод С. И. Снессоревой
- Настоящая невеста — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 187: Der Hase und der Igel
- Заяц и ёж — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Заяц и ёж (перевод Л. Кон)
- Заяц и ёж — пересказ А. Введенского
- 188: Spindel, Weberschiffchen und Nadel
Веретено, челнок и иголка — перевод С. И. Снессоревой
- Веретено, ткацкий челнок и иголка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 189: Der Bauer und der Teufel
Умный мужик — перевод С. И. Снессоревой
- Мужик и чёрт — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 190: Die Brosamen auf dem Tisch
- Хлебные крошки на столе (Иванова)
- 191: Das Meerhäschen
Морской зайчик — перевод С. И. Снессоревой
- Морская свинка — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 192: Der Meisterdieb
- Искусный вор — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 193: Der Trommler
Барабанщик — перевод С. И. Снессоревой
- Барабанщик — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 194: Die Kornähre
- Хлебный колос — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 195: Der Grabhügel
- Могильный холм — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 196: Oll Rinkrank
- Старый Ринкранк — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 197: Die Kristallkugel
- Хрустальный шар — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 198: Jungfrau Maleen
- Девица Малеен — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 199: Der Stiefel von Büffelleder
- Сапог из буйволовой кожи — перевод под ред. П. Н. Полевого
- 200: Der goldene Schlüssel
Золотой ключ — перевод С. И. Снессоревой
- Золотой ключ — перевод под ред. П. Н. Полевого
- Gottes Speise
Небесная пища — перевод С. И. Снессоревой
- Die drei grünen Zweige
Три зелёных ветки — перевод С. И. Снессоревой
- Das alte Mütterchen
Бедная мать — перевод С. И. Снессоревой
В переводе В. А. Гатцука
[править]Немецкие предания (Deutsche Sagen, 1816—1818)
[править]Германские героические сказания
[править]См. также
[править]
Не разобранные произведения
[править]Эти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту исправив на этих страницах ошибки оформления и другие и разместив ссылки на них в соответствующие разделы выше. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Вильгельм Карл, Якоб Гримм, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Библиография переводов
[править]- Народные сказки, собранные братьями Гриммами : в 2 т. : с 3 портретами и 87 картинками / пер. с нем. Софьи Снессоревой. СПб.: изд. И. И. Глазунова, 1871. Сканы:
т. 1,
т. 2.
- Сказки, собранные братьями Гриммами = Сказки братьев Гриммов / илл. Ф. Грот-Иоганном и Р. Лейвенбером; пер. с нем. под ред. П. Н. Полевого. — СПб.: изд. А. Ф. Маркса, 1893. Скан: РГБ
- Братья Гримм. Сказки / Пер. с нем. Г. Н. Петникова. 1937. Сканы: 1949, 1987.
- Лучшие сказки мира: Братья Гримм: Пересказ с нем. Я. Короновского. — М.: Росмэн, 1998.
- Братья Гримм / пер. А. И. Введенского, под ред. С. Я. Маршака, — Л.: Детская литература, 1978. — переводы (переложения) перейдут в общественное достояние в России не ранее 1 января 2060 года
- Сказки братьев Гримм / пер. Г. Ерёменко, Л. Кона. — М.: Детгиз, 1951.
- Братья Гримм. Полное собрание сказок / пер. Э. И. Ивановой. Том II. Олма-Пресс, 2002. часть сказок на русском языке публикуются впервые (переводы названий добавлены в список)
Ссылки
[править]- Братья Гримм в библиотеке Мошкова
- Литературные сказки: Братья Гримм
- Сказка «Бременские музыканты» в оригинале и на языке Lingwa de Planeta (в формате PDF)
![]() |
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |