Прекрасная Катринель и Пиф-Паф-Полтри (Гримм)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Прекрасная Катринель и Пиф-Паф-Полтри
автор Вильгельм Карл, Якоб Гримм, пер. под редакцией П. Н. Полевого, 1893
Оригинал: немецкий, опубл.: 1815. — Источник: az.lib.ru

Братья Гримм

Прекрасная Катринель и Пиф-Паф-Полтри[править]

День добрый, дядя Неглядя". — «Спасибо тебе, Пиф-Паф-Полтри». — «А что, дядя, выдашь ли за меня свою дочку?» — «А почему и нет? Коли мать Доилица, да брат ее Хват, да сестра Востра, да сама Катринель-красавица от твоего сватовства не откажется, так и будь по-твоему».

— А где же мать Доилица?

— Во хлеву коровушку доит.

«День добрый, мать Доилица». — «Спасибо тебе, Пиф-Паф-Полтри». — «А что, тетка, выдашь ли за меня свою дочку?» — «А почему бы и нет? Если отец Неглядя, да брат-то Хват, и сестра Востра, и сама Катринель-красавица от твоего сватовства не откажется, так и будь по-твоему».

— А где же брат находится?

— Дрова рубит, как водится.

«День добрый, братец Хват». — «Спасибо тебе, ПифПаф-Полтри». — «А что, брат, выдашь ли ты за меня свою сестру?» — «А почему бы и нет? Если отец Неглядя, да мать Доилица, да сестра Востра, и сама Катринель-красавица от твоего сватовства не откажется, так и будь по-твоему».

— А где же сестра Востра?

— Она траву косит с утра.

«Добрый день, сестра Востра». — «Спасибо тебе, Пиф-Паф-Полтри». — «А что, сестра, выдашь ли ты за меня свою сестру замуж?» — «Отчего бы и нет? Коли отец Неглядя, да мать Доилица, да брат наш Хват, да сама Катринель-красавица от твоего сватовства не откажется, так и будь по-твоему». — А где же Катринель-красавица?

Она у себя в комнате деньги считает.

«Добрый день, Катринель-красавица». — «Спасибо тебе, Пиф-Паф-Полтри». — «Хочешь ли ты мне невестою быть?» — «Отчего бы и нет, если отец Неглядя, да мать Доилица, да брат-то Хват, да сестра Востра твоему сватовству не прочь, так и будь по-твоему»..

«Красавица Катринель, а сколько у тебя приданого?» — «Четырнадцать пфеннигов чистых денег, да долгу с три гроша, да груш сушеных лукошко, да соли горсточка, да перчику щепотка.

Что тут такое странное?

Чем это не приданое?

„Пиф-Паф-Полтри, а на какое ты мастерство горазд? Ты не портной ли?“ — „Поднимай выше“. — „Башмачник?“ — „Еще того выше“. — Небось, землепашец?» — «Еще того выше». — «Столяр, что ли?» — «И того выше». — «Кузнец?» — «И того выше». — «Так, верно, мельник?» — «Еще подымай выше». — «Так, может, мусорщик?» — «Во-во-во! Оно самое и есть… Чем это не ремесло?»

Пер. под ред. П. Н. Полевого

Печатается по изданию: «Сказки, собранные братьями Гриммами», Спб, 1895.

Изд. «Алгоритм», 1998.