Перейти к содержанию

Страница:О русском языке в Новороссийском крае (Зеленецкий, 1855).pdf/30: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
(нет различий)

Версия от 05:22, 16 февраля 2021

Эта страница не была вычитана

24

Онъ схожъ на моего брата, ши. похожъ, походитъ на моего брата, или схожъ съ моимъ братомъ.

Получаю шестъ рублей на мѣсяцъ жалованья, нм. получаю въ мѣсяцъ.

Мы никакъ не позволимъ на это, ті. никакъ не позволимъ этого, или не согласны на это.

Онъ окрасилъ сукно на синій цвѣта, вм. въ синій цвѣтъ.

Онъ сошелъ на гору, вм. взошелъ на гору.

Идти до церкви, вм. идти въ церковь.

Пошелъ въ обѣдню, вм. къ обѣдни.

Въ утро свадьбы, вм. по утру на свадьбѣ.

Ступай въ кухню, госпожа пошла въ кухню, вм. ступай па кухню, барыня пойма на кухшо. По русски говорится: «идти на кухіпо, на заводъ, на Фабрику, на представленіе, на комедію; я былъ на этой комедіи, на этой онерѣ. «Представленіе дано было на театрѣ», а не — въ театрѣ, потому что здѣсь разумѣется сцена; по: «мы были въ театрѣ, когда въ немъ сдѣлался пожаръ.» Вообще предлогъ на употребляется, въ означенныхъ случаяхъ, тамъ, гдѣ разумѣется нѣкоторая собирательность, общность. Отсюда извѣстное выраженіе: «на Москвѣ.»

Сапожникъ шьетъ съ шиломъ, а не съ иголкой, вм. шиломъ, а не иголкой.

Молоко разводить съ водою, вм. разводить водою. Въ иныхъ мѣстахъ Россіи говорятъ въ этомъ случаѣ: «разбавлять», чтб, конечно, имѣетъ связь съ «прибавлять.»

Онъ съ меня смѣется, вм. смѣется надо мною.

NN. пріѣхалъ съ города, вы шелъ съ церкви, съ дому, вм. изъ города, изъ дому, изъ церкви.