Снаружи и внутри (Корнуолл)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Снаружи и внутри
авторъ Барри Корнуолл, пер. Федор Богданович Миллер
Оригинал: англійскій, опубл.: 1869. — Перевод опубл.: 1874. Источникъ: az.lib.ru

СНАРУЖИ И ВНУТРИ[править]

(Изъ Барри Корнваля).
СНАРУЖИ.

Мрачна и ненастна осенняя ночь,

Свистя, вѣтеръ тучи тяжелыя гонитъ.

На улицѣ — свѣта заблудшая дочь,

Покрытая рубищемъ, плачетъ и стонетъ.

Давно незнакомъ ей участія взоръ,

Лишь голодъ, товарищъ и спутникъ несчастной,

Сжимая ей горло, ей шепчетъ укоръ:

Зачѣмъ ты зашла въ этотъ городъ ужасный?

ВНУТРИ.

Осенняя ночь холодна и мрачна;

Но въ замкѣ сверкаютъ кристаллы и злато;

Нарядныхъ рабовъ тамъ толпа собрана

И служитъ богатому сыну разврата.

Огнями роскошная зала горитъ,

Мущины играютъ тамъ въ карты и кости;

Въ бокалахъ шампанское, лѣнясь, кипитъ,

И славятъ хозяина пьяные гости.

Снаружи и внутри.

СНАРУЖИ.

Она истощила всѣ силы свои…

А прежде была такъ невинна, прекрасна,

Была утѣшеньемъ родимой семьи

Въ деревнѣ, въ дни юности свѣтлой и ясной.

Теперь она борется съ горькой нуждой,

И холодъ, и голодъ со изнуряетъ,

И слышится ей, какъ сквозь вѣтеръ ночной

Проклятье отца до нея долетаетъ…

Какая же ждетъ ее доля теперь?

Она лишь презрѣнье повсюду встрѣчаетъ.

Быть-можетъ, больница отворитъ ей дверь,

Гдѣ бѣдную ранняя смерть ожидаетъ.

Умретъ она, всѣми забытая, тамъ,

Никто не уронитъ слезы сожалѣнья…

Чего же ей больше? Конецъ всѣмъ скорбямъ,

Конецъ, и въ могилѣ покой, и забвенье!

ВНУТРИ.

А онъ, за роскошнымъ столомъ веселясь,

Пируетъ съ друзьями, счастливый, богатый…

Не онъ ли втопталъ ту несчастную въ грязь

И холодно бросилъ въ пучину разврата?

Измѣнникъ, предатель! Ужель ничего

Не будетъ ему за его злодѣянья?

А вотъ поглядите на замокъ его,

Прислушайтесь къ шуму его ликованья!

И что же? всѣ знаютъ каковъ онъ душой;

Но золото зрѣнье у всѣхъ ослѣпляетъ:

Его молодежь окружаетъ толпой,

Улыбка красавицъ его поощряетъ;

Тамъ мать представляетъ ему дочерей,

Жметъ руку ему сѣдовласый вельможа…

О, небо! ужели нѣтъ кары твоей?

Ужели вѣкъ будетъ все то же и то же?

Ѳ. МИЛЛЕРЪ.

"Русскій Вѣстникъ", № 11, 1874