Сонет 139 (Шекспир; Соколов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонеты 139
автор Вильям Шекспир, пер. Н. М. Соколов
Оригинал: английский, опубл.: 1609. — Перевод опубл.: 1893. Источник: Петербургская жизнь, 1893, № 34, с. 345.; az.lib.ru

139

Нет, с этим я мириться не могу!..
Я от тебя стерпел бы злое слово,
Но больно мне, когда я хитрость снова
В твоих глазах подстерегу.
Скажи сама, что мил тебе другой,
Но не дари ему лукаво взгляда.
Поверь, со мной хитрить тебе не надо:
Мне нет защиты пред тобой.

Или от знойного очей твоих огня
Ты только хочешь защитить меня
И жечь других в их пламенном сияньи?

Не делай так! Меня не береги,
Во мне все сердце взорами зажги,
Чтоб с ним сгорело и страданье…