Сонет 142 (Шекспир/Гербель)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сонет 142
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Николай Васильевич Гербель (1827—1883)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Sonnet 142. — Из сборника «Сонеты». Дата создания: 1590-е, опубл.: 1609 (оригинал), 1879 (перевод). Источник: lib.ru
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


CXLII


Мой грех — любовь, твое ж достоинство — презренье
Ко мне за тяжкий грех, за то, что я любил;
Но ты сравни свое с моим лишь положенье —
И ты поймешь, что я его не заслужил.

Когда же — заслужил, то не из оскверненных
Твоих пурпурных уст, злой ложью клятв твоих,
Подобно мной самим добытым у других,
Так много, много раз в тиши запечатленных.

Да, я люблю тебя, как любишь ты других,
Чьих взглядов жаждешь ты, как жажду я твоих.
Вскорми ж в груди своей святое снисхожденье,
Чтоб добыло самой тебе оно прощенье.

Когда ты не даешь того, что в силах дать,
То можно и тебе в просимом отказать.