Стихотворения (Андерсен)/Версия 3

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Стихотворения
автор Ганс Христиан Андерсен, переводчик неизвестен
Оригинал: датский, опубл.: 1830. — Источник: az.lib.ru • Вечер («Солнце садится, и небо алеет закатом…»)
Бук
Лизочка у колодца
Перевод В. Л. Величко (1899)

Ганс Христиан Андерсен[править]

Источник: Г. Х. Андерсен. Собрание сочинений Андерсена в четырёх томах. Том третий. Издание второе — С.-Петербург: Акцион. Общ. «Издатель», 1899

Вечер («Солнце садится, и небо алеет закатом…») (Aftenlandskab, 1830)

Бук (Bøgetræet)

Лизочка у колодца (Lille Lise ved Brønden)

ВЕЧЕР

Солнце садится, и небо алеет закатом,

В копнах стоящее сено полно ароматом,

В воздухе пляшут и хором жужжат комары.

Тихо косарь утомлённый подходит к деревне.

5 Гордо поодаль курган возвышается древний;

Там, нарушая затишье вечерней поры,

Юность резвится, и всплескам весёлого смеха

Вторит над лугом и сонными рощами эхо…

К дому причетника пышный склоняется бук.

10 Старец под буком; с ним дети, ягнята и птицы

Дружной семьёю… Пушистая шкура лисицы

Сохнет, повешена кем-то на сук.

Аист в раздумье стоит на кудрявой верхушке.

Лужей стал пруд, — но забили тревогу лягушки:

15 Парни, подростки гурьбою поят лошадей,

Свищут, поют… и уносятся к шири полей!

Двое ребят краснощёких, здоровых, ядрёных

Заняты, видно, игрою из самых мудрёных:

Палкой чертят на земле и строенья, и двор;

20 Мать на отцовский кафтан нашивает заплаты.

Звон колокольный несётся в безмолвный простор;

Господа славит крестьянин молитвой средь хаты;

Набожно дети стоят вкруг большого стола, —

Сущие ангелы: дать бы им по два крыла!

25 Там, где малина растёт, у церковной ограды,

Села старуха на камне в час тихой отрады;

Прядь серебристых волос шевелит ветерок…

Тут же, у ног, с молоком деревянная чашка;

Палку держа на коленях и охая тяжко,

30 Что-то старуха жуёт: верно, хлеба кусок…

Двое влюблённых сидят на пригорке отлогом,

Там, за стеною… И пусть их сидят себе с Богом!..

БУК

Высоко держал, как знамя,

Я кудрявую главу!

Соков жизненное пламя

Ствол делил с детьми-ветвями,

5 Разодетыми в листву.

Гордых деток не бранили

И не били палачи!

Выполняя без усилий

Труд свободный, ветви пили

10 Утра влагу и лучи.

Мысль отцовская бессменно

И любовь их берегла.

И мечтал я вдохновенно:

Милых деток непременно

15 Ждут великие дела!

Каждой ветви мачтой стройной

Суждено над морем встать,

Плыть по бездне беспокойной

И в холодный край, и в знойный —

20 И себя там показать!

Всех ветвей тринадцать было,

И одна лишь, — о позор! —

Только в мётлы поступила!

Три других, увы! насилу

25 Были приняты в забор…

К остальным неумолима

Доля горькая была!

Печь их жадно приняла.

Разлетелась струйка дыму

30 И осталась… лишь зола!..

ЛИЗОЧКА У КОЛОДЦА

Колодец вырыт подле дома.

Подходит Лизочка к нему,

Глядит, задумавшись невольно,

В его таинственную тьму.

5 Малютке мама говорила,

Что в том колодце есть приют

Иль магазин такой, откуда

Порою деток достают…

Да, да! И даже крошка-Лиза,

10 Над ним стоящая теперь,

Тому назад четыре года

На свет пришла чрез ту же дверь.

Ещё был вытащен недавно

Ей из хранилища ребят

15 И брат, которого большие

Целуют так и теребят!

В колодец долго смотрит Лиза.

— «Ужель детей там больше нет?

Иль все попрятались за камни

20 До появления на свет?

Сестра, положим, уверяла,

Что аист нас, детей, принёс.

Что он девчонок и мальчишек

В гнезде скрывает… Но вопрос:

25 Как разбирает это аист?

Из них никто, ведь, не одет…

И их так много!.. Сомневаюсь!

Оно совсем не так! Нет! нет!

Наверно все живут в колодце:

30 Ведь я сама же там была!..

Да и теперь там на поверхность,

Я вижу, девочка всплыла!

Вишь, улыбается плутовка!

Ну! вылезай ко мне скорей!

35 Она на Лизочку похожа

Лицом и золотом кудрей!

Ах! если б только эту крошку

Могла достать оттуда я!

Она куда красивей, лучше,

40 Чем кукла глупая моя!..»