Материал из Викитеки — свободной библиотеки
У этой страницы нет
проверенных версий, вероятно, её качество
не оценивалось на соответствие стандартам.
VI. ОТВЕРЖЕННЫЙ.
Отчаянье истерзанной души,
Въ свидѣтели тебя я призываю,
Что я не спалъ въ изнѣженной тиши,
Что я не шелъ къ заманчивому Раю.
5 Я свѣтлаго покоя не хотѣлъ,
Боясь забыть о тѣхъ, на комъ проклятье,
Меня манилъ мучительный удѣлъ,
Меня влекли отверженные братья.
Не ангелы, а демоны со мной
10 Печальную дорогу совершили,
И дни мои въ обители земной
Развѣялись, какъ груда темной пыли.
|
|
Тот же текст в современной орфографии
VI. ОТВЕРЖЕННЫЙ
Отчаянье истерзанной души,
В свидетели тебя я призываю,
Что я не спал в изнеженной тиши,
Что я не шёл к заманчивому Раю.
5 Я светлого покоя не хотел,
Боясь забыть о тех, на ком проклятье,
Меня манил мучительный удел,
Меня влекли отверженные братья.
Не ангелы, а демоны со мной
10 Печальную дорогу совершили,
И дни мои в обители земной
Развеялись, как груда тёмной пыли.
|
|
VII. КАМЕЯ[1].
Клеопатра, полновластная царица,
Сонъ Египетскихъ ночей,
Чаровница и блудница,
Озаренная сіяньемъ ускользающихъ лучей.
|
- ↑ Камея - украшение, выполненное в технике барельефа на драгоценных или полудрагоценных камнях или на морской раковине. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
VII. КАМЕЯ[1]
Клеопатра, полновластная царица,
Сон египетских ночей,
Чаровница и блудница,
Озарённая сияньем ускользающих лучей.
|
- ↑ Камея - украшение, выполненное в технике барельефа на драгоценных или полудрагоценных камнях или на морской раковине. (прим. редактора Викитеки)