Перейти к содержанию

Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/235

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана



2.

Я чувствую, какъ стынетъ небосклонъ,
Въ безчисленныхъ возвратахъ повтореній
Все тѣхъ же силъ, концовъ, началъ, бореній,
Отверженныхъ и избранныхъ племенъ.

То вверхъ, то внизъ, но вѣчно жизнь есть сонъ.
Сверженье въ бой, чтобъ знать всю рьяность рвеній,
И вѣдать, послѣ, счастье замиреній.
И снова гулъ несчетныхъ веретенъ.

А я? Не совершая ли влюбленье
10 Цвѣтка въ цвѣтокъ, съ зари и до зари,
Пчела лишь собираетъ янтари?

У пчелъ есть тайны, внѣ досягновенья.
Мой медъ—не мнѣ. Мой воскъ—на алтари.
Себѣ хочу лишь одного: Смиренья.

Тот же текст в современной орфографии

 

2

Я чувствую, как стынет небосклон,
В бесчисленных возвратах повторений
Всё тех же сил, концов, начал, борений,
Отверженных и избранных племён.

То вверх, то вниз, но вечно жизнь есть сон.
Сверженье в бой, чтоб знать всю рьяность рвений,
И ведать, после, счастье замирений.
И снова гул несчётных веретён.

А я? Не совершая ли влюбленье
10 Цветка в цветок, с зари и до зари,
Пчела лишь собирает янтари?

У пчёл есть тайны, вне досягновенья.
Мой мёд — не мне. Мой воск — на алтари.
Себе хочу лишь одного: Смиренья.