прибавляли новыя слои. Капитанъ зналъ гдѣ зрѣетъ этотъ удивительный плодъ, онъ его воспитывалъ, такъ сказать, а современенъ вѣроятно думалъ перенести его въ свой роскошный музей.
Даже и то могло быть, что капитанъ Немо, по примѣру китайцевъ и индійцевъ, самъ подготовилъ образованіе этой жемчужины, всунувъ въ складки молюска кусочекъ стекла или метала, который мало по малу и покрылся перламутровымъ веществомъ.
Какъ бы то ни было, а я приравнялъ эту жемчужину ко всѣмъ прежде видѣннымъ, и рѣшилъ, что она стоитъ не менѣе десяти миліоновъ франковъ.
Это было изумительное произведеніе, неоцѣнимая драгоцѣнность, но для „франтихъ“ (употребляю выраженіе Неда Ленда) эта жемчужина не годилась: самыя прочныя уши не могли бы выдержать ея тяжести.
Надо было разстаться съ тридакной. Капитанъ Немо вышелъ изъ грота и мы опять поднялись по перловому рифу.
Воды, еще не возмущенныя ныряньемъ ловцовъ, были прозрачны и тихи.
Мы шли довольно въ далекомъ разстояніи другъ отъ друга: каждый останавливался или бралъ въ сторону по своему благоусмотрѣнію. Я не только не боялся теперь, но даже самъ подсмѣивался надъ своими прежними страхами. Подводная гора замѣтно поднималась и приближалась къ поверхности моря. Скоро моя голова высунулась поверхъ воды.
Консейль подошелъ ко мнѣ и приставивъ свой металлическій шаръ къ моему, привѣтствовалъ меня какимъ-то страннымъ, даже нѣсколько дикимъ движеніемъ, которымъ вѣроятно онъ хотѣлъ выразить свои дружескія чувства.
Но возвышенная платформа, на которую мы было вышли, простиралась всего на нѣсколько туазовъ и скоро мы снова скрылись подъ волнами, снова вступили въ свою стихію.
Я полагаю, что имѣю уже право называть эту стихію своею?
Мы шли минутъ уже десять, вдругъ капитанъ Немо остановился. Я подумалъ, что онъ хочетъ воротиться назадъ, но я ошибся. Онъ сдѣлалъ намъ знакъ войдти въ расщелину скалы, вошелъ самъ и указалъ мнѣ вверхъ.
Я посмотрѣлъ.