Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/607

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


васъ просили; достаточно и того, что мы провели у васъ эту ночь, даже и того уже для насъ слишкомъ много; поэтому дозвольте намъ продолжать нашъ путь.

— Господа, — отвѣтилъ Торелло, — за то, что мнѣ удалось сдѣлать для васъ вчера, я долженъ благодарить скорѣе случай, чѣмъ васъ самихъ; только случай заставилъ васъ свернуть съ дороги и припять гостепріимство въ моемъ домикѣ. Теперь же прошу васъ самихъ оказать мнѣ честь; прошу васъ объ этомъ вмѣстѣ со всѣми господами, которые стоятъ вокругъ васъ; быть можетъ, вы не откажете сдѣлать намъ всѣмъ честь, отобѣдать съ нами въ компаніи.

Побѣжденные такою вѣжливостью, Саладинъ и его спутники спѣшились; всѣ присутствовавшіе привѣтствовали ихъ и повели въ комнаты, которыя, ради ихъ пріема, были богатѣйшимъ образомъ убраны. Сложивъ путевыя принадлежности и освѣжившись, они прошли въ роскошно убранный залъ. Послѣ омовенія рукъ всѣ сѣли за богато сервированный столъ и кушали изысканныя, обильныя яства; все было сдѣлано съ такою пышностью, что самому императору нельзя было бы оказать болѣе почетнаго пріема. Саладинъ и его спутники были сами люди знатные и видели на своемъ вѣку всякое великолѣпіе, тѣмъ не менѣе были весьма поражены, особенно когда подумали о томъ, что ихъ хозяинъ простой горожанинъ, а не какой-нибудь владѣтельный князь.

Когда обѣдъ окончился, гости нѣкоторое время бесѣдовали между собою; въ это время началась сильная жара и всѣ гости-горожане разошлись на отдыхъ. Торелло же, желая показать имъ все, чѣмъ только онъ владѣлъ и что было особенно дорого ему, повелъ ихъ въ особую комнату и позвалъ свою жену. Она была высокая, видная, красивая женщина; она вошла, одѣтая въ пышныя одежды, ведя двухъ своихъ дѣтокъ, которыя казались настоящими ангелами, и любезно привѣтствовала гостей. При входѣ ея они встали съ мѣстъ, поклонились ей, и, пригласивъ ее сѣсть съ ними, долго восхищались ея прелестными дѣтьми. Когда Торелло вышелъ ненадолго, она вступила съ ними въ бесѣду, спрашивала ихъ, гдѣ они путешествовали и куда теперь направляются; на это они ей отвѣтили то же самое, что́ ранѣе сказали Торелло.

— Я вижу, — сказала она съ привѣтливою улыбкою, — что мои женскія догадки пришлись какъ разъ кстати. Я хочу просить васъ оказать мнѣ особую милость и принять отъ меня небольшіе подарки, которые я для васъ приготовила. Мы, женщины, существа незначительныя; таковы же и наши дары; примите ихъ не по ихъ цѣнности, а ради моего искренняго желанія сдѣлать вамъ удовольствіе!

И она приказала принести каждому изъ нихъ по двѣ пары одежды, одну суконную, другую мѣховую, но не городского и купеческаго, а дворянскаго фасона, три кафтана и панталоны; при этомъ она сказала:

— Примите это отъ меня; я сдѣлала такія же одежды моему мужу. Ваши жены теперь далеко отъ васъ, вы уже сдѣлали большой путь и вамъ еще предстоитъ такой же, а я знаю, что купцы народъ привыкшій къ чистой и опрятной одеждѣ, и потому увѣрена, что эти дары, хотя и ничтожные, будутъ вамъ очень кстати.

Путники были поражены и откровенно признались, что синьоръ Торелло простираетъ свою любезность до того, что предусматриваетъ всѣ ихъ путевыя нужды; видя эти одежды, сдѣланныя по фасону носимыхъ