Страница:Дернбург. Пандекты. Т. I (1906).djvu/249

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
— 234 —


Dolus имеет узкое и широкое значение. В узком смысле это просто мошенничество, т. е. умышленное правонарушение путем обмана, в широком же — всякое злоумышленное правонарушение, произошло ли оно путем обмана, или путем противозаконных действий другого рода[1].

Вина в тесном смысле — culpa — бывает двух степеней:

1. Грубой виной — culpa lata — называется нарушение права, происходящее вследствие несоблюдения того, что̀ очевидно для всякого; подобная вина является следовательно полным равнодушием лица к своим обязанностям. Под culpa lata римляне подводили и такое сознательное нарушение чужих прав, которое коренится не в злом умысле, а в слабости воли[2]. Таким образом римский dolus — понятие более узкое, чем «умышленное правонарушение» или «противозаконный умысел»[3]. Новейшая систематика наоборот различает только умысел и неосторожность[4].

Culpa lata приравнивается к dolus[5]. Поэтому тот, кто отве-


  1. l. 1, § 2. D. de dolo malo. 4. 3. Ulpianus libro 11 ad edictum: Dolum malum Servius quidem ita definiit machinationem quandam alterius decipiendi causa, cum aliud simulatur et aliud agitur. Labeo autem posse et sine simulatione id agi, ut quis circumveniatur: posse et sine dolo malo aliud agi, aliud simulari… itaque ipse sic definiit dolum malum esse omnem calliditatem fallaciam machinationem ad circumveniendum fallendum decipiendum alterum adhibitam. Labeonis definitio vera est. Определение Лабеона шире, чем Сервия Сульпиция; по его мнению к dolus относится не только обман, но и всякое злоумышленное действие — machinatio — в целях причинения кому-либо убытков — ad circumveniendum, см. Pernice: Labeo, т. 2, изд. 2, стр. 493.
  2. l. 213, § 2. D. de V. S. 50. 16. Ulpianus libro 1 regularum: „Lata culpa“ est nimia negligentia, id est non intellegere quod omnes intellegunt. — l. 223, pr. D. eod. Paulus libro 2 sententiarum: Latae culpae finis est non intellegere id quod omnes intellegunt. Non intellegere значит не только „не сознавать“ вредных последствий, но и „не принимать их во внимание“, не думать о них. Напр., кто-нибудь куря машинально бросает горящую спичку на дорогой копер. См. Pernice, привед. сочин., т. 2, изд. 1, стр. 423; F. Mommsen: Erörterungen aus dem Obligationenrecht, книжка 2, стр. 196.
  3. l. 7, pr. D. depositi. 16. 3; l. 8, § 10. D. mandati. 17. 1; l. 7, § 7. D. do dolo malo. 4. 3. Вывод Binding’a: Normen, т. 2, стр. 338 и след., что culpa lata требует противозаконного умысла и никогда не бывает небрежностью, — недопустим. Почему же тогда ее называют culpa, и как могли Ульпиан и Павел сделать столь грубую ошибку в своих определениях? См. Pernice, привед. сочин.
  4. Римляне не смешивали „преступления“ с „проступком“, что делает честь их здравому, живому правовому чувству.
  5. Так Нерва, l. 32. D. depositi. 16. 3 и Гай, l. 1, § 5. D. de obl. et act. 44. 7. Это положение является любимой аксиомой Ульпиана; он применяет его