вольный отвѣтъ и на лицѣ юнги ясно читалось, что онъ догадывается, для чего его позвали.
— Это не ирландское имя, — рѣзко бросилъ капитанъ. — О’Тулъ или Макъ-Карти больше подходило бы къ вашей поганой рожѣ. А то можетъ быть въ роду вашей матери имѣлся какой-нибудь ирландецъ?
Я видѣлъ какъ кулаки юноши судорожно сжались при этомъ оскорбленіи и какъ побагровѣла его шея.
— Ну ладно, это неважно, — продолжалъ Ларсенъ. — У васъ могутъ быть достаточно уважительныя основанія, чтобы забыть свое имя, и вы мнѣ отъ этого будете нравиться не меньше, если только будете хорошо дѣлать свое дѣло. По рожѣ видно, что вамъ хорошо знакомъ Телеграфный Холмъ, гдѣ живутъ жулики города Санъ-Франциско. Ну, тѣ повадки здѣсь надо будетъ бросить, поняли? Кто нанялъ васъ на судно?
— Агенты Макъ-Креди и Свансонъ.
— Сэръ! — закричалъ на него Ларсенъ.
— Макъ-Креди и Свансонъ, сэръ, — поправился юноша, и въ глазахъ его блеснулъ злой огонекъ.
— А кто получилъ задатокъ?
— Они, сэръ.
— Я такъ и думалъ. И знаю, что вы съ ними спорить не стали — были рады поскорѣе скрыться куда-нибудь отъ глазъ полицейскихъ, которые искали васъ.
Юноша въ одно мгновеніе преобразился: его тѣло сжалось какъ бы для прыжка, лицо приняло выраженіе разъяреннаго звѣря, и онъ злобно прорычалъ: — Это…