Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/185

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Распорядитесь же, скажите, чтобъ пошли...

Но — левъ ей возразилъ: „Сударыня, повѣрить Не можемъ мы лгуну, привыкъ онъ

лицемѣрить."

„Однако, государь, вы сами говорили,

Въ тотъ день, когда втроемъ добычу вы дѣлили,

Что маршалъ велъ себя и глупо, и спѣсиво,

А Хитролисъ дѣлилъ. умно и справедливо.

Тогда же доказалъ онъ преданность свою.

Онъ правду говоритъ, на этомъ я стою."

Услышалъ Хитролисъ, что говорила львица. „О вы, которою звѣриный родъ гордится!" Воклйкнулъ онъ,

„я васъ, сударыня, молю Внушить, прекрасная,.

супругу-королю,

Что нечего ему

бояться, — осторожность Совсѣмъ тутѣ не’нужна. Прошу мнѣ дать

возможность Свершить полезное

на жизненномъ пути И въ даръ сокровища мои вамъ поднести. Клянусь, что въ точности исполню обѣщанье.

Въ противномъ случаѣ звѣриное собранье,

Пусть снова призоветъ меня на строгій судъ,

И, если не пойду, пусть/ силой привлекутъ.

Тот же текст в современной орфографии

Распорядитесь же, скажите, чтоб пошли...

Но — лев ей возразил: „Сударыня, поверить Не можем мы лгуну, привык он

лицемерить."

„Однако, государь, вы сами говорили,

В тот день, когда втроем добычу вы делили,

Что маршал вел себя и глупо, и спесиво,

А Хитролис делил. умно и справедливо.

Тогда же доказал он преданность свою.

Он правду говорит, на этом я стою."

Услышал Хитролис, что говорила львица. „О вы, которою звериный род гордится!" Воклйкнул он,

„я вас, сударыня, молю Внушить, прекрасная,.

супругу-королю,

Что нечего ему

бояться, — осторожность Совсем туте не’нужна. Прошу мне дать

возможность Свершить полезное

на жизненном пути И в дар сокровища мои вам поднести. Клянусь, что в точности исполню обещанье.

В противном случае звериное собранье,

Пусть снова призовет меня на строгий суд,

И, если не пойду, пусть/ силой привлекут.