Перейти к содержанию

Страница:Остров сокровищ. Р. Стивенсон (изд. Вокруг Света, 1886).pdf/50

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

капитана, и тѣ же слова: „прихоть Билли Бунса“. На третьей стоялъ полный титулъ: „Мистеръ Вильямъ Бунсъ, подшкиперъ“. Далѣе значилось: „Брошу пить ромъ“. Потомъ еще: „Онъ поймалъ его въ океанѣ“. Далѣе опять шло неразборчивое царапанье.

— Все это ничего не разъясняетъ, — замѣтилъ докторъ, продолжая перелистывать книжку.

Десять или двѣнадцать слѣдующихъ страницъ были наполнены цѣлымъ рядомъ какихъ-то непонятныхъ замѣтокъ. Онѣ шли в два столбца, на одномъ концѣ каждой строчки стояло число, а на другомъ сумма денег, ни дать, ни взять какъ въ приходо-расходныхъ книгахъ. Но вмѣсто объясненій противъ каждаго числа стояли только кресты. Противъ числа 12 іюня 1745 года стояла сумма въ 70,000 футовъ стерлинговъ (около 700,000 руб.), но значеніе этой суммы объяснялось только шестью крестами. Иногда стояло названіе мѣста, въ родѣ, „недалеко отъ Каракаса“, или означеніе широты и долготы, какъ напримѣръ: „62°17°20°—19°2°40°“.

Эти счеты обнимали собою огромный періодъ времени лѣтъ въ двадцать, причемъ внизу у каждой страницы былъ вписанъ итогъ. Итоги постоянно возрастали и въ концѣ послѣдняго итога былъ еще общій итогъ всѣмъ суммамъ, а въ самомъ низу стояла подпись: „Бунсъ. Его кладъ“.

— Ничего не понимаю, — сказалъ докторъ, окончивъ чтеніе.

— Что вы! Да это ясно какъ день! — вскричалъ сквайръ. — Неужели вы не видите, что это счетная книга злодѣя?.. Кресты — это имена ограбленныхъ шайкою городовъ или потопленныхъ кораблей. Денежныя суммы — это призы, доставшіеся на его долю. Когда онъ боялся спутаться, онъ прибавлялъ слова, какъ напримѣръ „около Каракаса“. Вѣроятно тутъ рѣчь идет о какомъ-нибудь ограбленномъ кораблѣ. Бѣдные тѣ, кто на немъ ѣхалъ!..

— Вы правы, сквайръ, — согласился докторъ. — Что значитъ попутешествовать! Сейчасъ догадались. И замѣтьте: итоги ростутъ по мѣрѣ усиленія шайки. Чѣмъ дальше въ лѣсъ, тѣмъ больше дровъ.

— Въ тетрадкѣ не оказалось больше ничего, кромѣ нѣсколькихъ мореходныхъ замѣтокъ и сравнительной таблицы монетъ различныхъ европейскихъ государствъ.

— Молодецъ! Свое дѣло зналъ! — воскликнулъ докторъ. — Злодѣю не хотѣлось переплачивать лишнее при размѣнѣ.

— Ну, теперь давайте смотрѣть остальное, — напомнилъ сквайръ.

Тот же текст в современной орфографии

капитана, и те же слова: „прихоть Билли Бунса“. На третьей стоял полный титул: „Мистер Вильям Бунс, подшкипер“. Далее значилось: „Брошу пить ром“. Потом ещё: „Он поймал его в океане“. Далее опять шло неразборчивое царапанье.

— Всё это ничего не разъясняет, — заметил доктор, продолжая перелистывать книжку.

Десять или двенадцать следующих страниц были наполнены целым рядом каких-то непонятных заметок. Они шли в два столбца, на одном конце каждой строчки стояло число, а на другом сумма денег, ни дать, ни взять как в приходо-расходных книгах. Но вместо объяснений против каждого числа стояли только кресты. Против числа 12 июня 1745 года стояла сумма в 70,000 футов стерлингов (около 700,000 руб.), но значение этой суммы объяснялось только шестью крестами. Иногда стояло название места, вроде, „недалеко от Каракаса“, или означение широты и долготы, как например: „62°17°20°—19°2°40°“.

Эти счёты обнимали собою огромный период времени лет в двадцать, причём внизу у каждой страницы был вписан итог. Итоги постоянно возрастали и в конце последнего итога был ещё общий итог всем суммам, а в самом низу стояла подпись: „Бунс. Его клад“.

— Ничего не понимаю, — сказал доктор, окончив чтение.

— Что вы! Да это ясно как день! — вскричал сквайр. — Неужели вы не видите, что это счётная книга злодея?.. Кресты — это имена ограбленных шайкою городов или потопленных кораблей. Денежные суммы — это призы, доставшиеся на его долю. Когда он боялся спутаться, он прибавлял слова, как например „около Каракаса“. Вероятно, тут речь идёт о каком-нибудь ограбленном корабле. Бедные те, кто на нём ехал!..

— Вы правы, сквайр, — согласился доктор. — Что значит попутешествовать! Сейчас догадались. И заметьте: итоги растут по мере усиления шайки. Чем дальше в лес, тем больше дров.

— В тетрадке не оказалось больше ничего, кроме нескольких мореходных заметок и сравнительной таблицы монет различных европейских государств.

— Молодец! Свое дело знал! — воскликнул доктор. — Злодею не хотелось переплачивать лишнее при размене.

— Ну, теперь давайте смотреть остальное, — напомнил сквайр.