Страница:Пан Тадеуш. А. Мицкевич, пер. Н. В. Берг, 1875, полный перевод.pdf/70

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Очами зоркими окидывая долъ;
Иль ястребъ, просвистѣвъ крыломъ подъ облаками,
Повиснетъ въ воздухѣ надъ темными лѣсами,
И вдругъ на голубя, спорхнувшаго съ гнѣзда,
Онъ падаетъ съ высотъ небесныхъ, какъ звѣзда.

О, милый сердцу край! Когда-жъ дозволятъ боги
Узрѣть мнѣ отчихъ хатъ знакомые пороги?
Удастся-ли опять въ Литвѣ моей пожить
И въ конницѣ псарей по прежнему служить,
Не зная битвъ иныхъ, окромѣ лишь охоты,
И вмѣсто всякихъ книгъ слѣдя бурмистра счеты?

Ты вновь приснился мнѣ, полей моихъ просторъ:
Вотъ солнце медленно выходитъ изъ-за горъ,
И въ рощу, сквозь вѣтвей, бѣгутъ лучи денницы,
Какъ ленты изъ косы души моей дѣвицы;
Заглядываютъ въ садъ, на желтое гумно
И будятъ сонную красавицу давно:
На темной муравѣ лежитъ она; ланиты[ВТ 1]
Пылаютъ розами; уста полуоткрыты
И грудь высокая вздымается слегка,
И бѣложнѣжная откинута рука…
Проснись! уже пора: чу, хлопнувши крыла̀ми,
Ужъ лебедь началъ пѣть надъ сонными водами
Свой гимнъ торжественный, привѣтствіе зарѣ,
И гусь загоготалъ съ гусыней на дворѣ;
Какъ эхо, на прудѣ имъ утки отвѣчали;
По кровлямъ воробьи, скача, защебетали;
На пастбища бѣгутъ веселыя стада
И звонкій рогъ трубитъ въ долинахъ иногда.

Встаетъ и молодежь. Одинъ Тадеушъ только

Тот же текст в современной орфографии

Очами зоркими окидывая дол;
Иль ястреб, просвистев крылом под облаками,
Повиснет в воздухе над тёмными лесами,
И вдруг на голубя, спорхнувшего с гнезда,
Он падает с высот небесных, как звезда.

О, милый сердцу край! Когда ж дозволят боги
Узреть мне отчих хат знакомые пороги?
Удастся ли опять в Литве моей пожить
И в коннице псарей по-прежнему служить,
Не зная битв иных, окроме лишь охоты,
И вместо всяких книг следя бурмистра счёты?

Ты вновь приснился мне, полей моих простор:
Вот солнце медленно выходит из-за гор,
И в рощу, сквозь ветвей, бегут лучи денницы,
Как ленты из косы души моей девицы;
Заглядывают в сад, на жёлтое гумно
И будят сонную красавицу давно:
На тёмной мураве лежит она; ланиты[ВТ 2]
Пылают розами; уста полуоткрыты
И грудь высокая вздымается слегка,
И беложнежная откинута рука…
Проснись! уже пора: чу, хлопнувши крыла̀ми,
Уж лебедь начал петь над сонными водами
Свой гимн торжественный, приветствие заре,
И гусь загоготал с гусыней на дворе;
Как эхо, на пруде им утки отвечали;
По кровлям воробьи, скача, защебетали;
На пастбища бегут весёлые стада
И звонкий рог трубит в долинах иногда.

Встаёт и молодёжь. Один Тадеуш только

Примечания редакторов Викитеки

  1. ланиты — устар., поэт. щёки.
  2. ланиты — устар., поэт. щёки.