Страница:Пан Тадеуш. А. Мицкевич, пер. Н. В. Берг, 1875, полный перевод.pdf/71

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Не подымается, не выспавшись нисколько.
Уже въ послѣдній разъ пѣтухъ въ селѣ пропѣлъ,
А онъ — онъ все еще отчаянно храпѣлъ,
Зарывшись глубоко̀ въ волнахъ травы зеленой;
И вѣтеръ ужъ въ лицо пахнулъ ему студеный —
Онъ спитъ, не двинется! Вотъ въ двери кто-то стук —
И предъ Тадеушемъ явился Квестарь вдругъ:
„Вставай! Surge puèr! Кто спитъ такъ долго лѣтомъ?“
Сказалъ и поясомъ шутя стегнулъ при этомъ.

А на дворѣ уже и шумъ, и топотня;
Спѣшатъ охотники садиться на коня;
Псари въ рога трубятъ и псарню отворили:
Псы выскочили вонъ, забѣгали, завыли —
И сами на смычокъ охотнику идутъ
(Псари хорошій знакъ усматриваютъ тутъ).
Вотъ тихо на коня взлѣзаетъ Подкоморій,
За нимъ псари его: и Томашъ, и Григорій, —
Охота двинулась аравою большой.
Асессоръ посреди, съ нимъ рядомъ Становой,
На сворѣ подлѣ нихъ собакъ любимыхъ пара:
Одинъ ведетъ Стрѣлу, другой-же Янычара.
Какъ-будто позабывъ на время старый споръ,
Они въ пріятельскій вступили разговоръ:
Не скажешь, что они другъ-дружкѣ строятъ ковы[ВТ 1]
И что при случаѣ другъ-друга съѣсть готовы!

Во слѣдъ за всей толпой хозяинъ ѣхалъ самъ
И панство-молодежь скакала подлѣ дамъ,
Сидѣвшихъ парами по разнымъ колымагамъ.

Ксендзъ Робакъ по двору прохаживался шагомъ,
На отъѣзжающихъ смотря издалека̀;

Тот же текст в современной орфографии

Не подымается, не выспавшись нисколько.
Уже в последний раз петух в селе пропел,
А он — он всё ещё отчаянно храпел,
Зарывшись глубоко̀ в волнах травы зелёной;
И ветер уж в лицо пахнул ему студёный —
Он спит, не двинется! Вот в двери кто-то стук —
И пред Тадеушем явился Квестарь вдруг:
„Вставай! Surge puèr! Кто спит так долго летом?“
Сказал и поясом шутя стегнул при этом.

А на дворе уже и шум, и топотня;
Спешат охотники садиться на коня;
Псари в рога трубят и псарню отворили:
Псы выскочили вон, забегали, завыли —
И сами на смычок охотнику идут
(Псари хороший знак усматривают тут).
Вот тихо на коня взлезает Подкоморий,
За ним псари его: и Томаш, и Григорий, —
Охота двинулась аравою большой.
Асессор посреди, с ним рядом Становой,
На своре подле них собак любимых пара:
Один ведёт Стрелу, другой же Янычара.
Как будто позабыв на время старый спор,
Они в приятельский вступили разговор:
Не скажешь, что они друг дружке строят ковы[ВТ 2]
И что при случае друг друга съесть готовы!

Во след за всей толпой хозяин ехал сам
И панство-молодёжь скакала подле дам,
Сидевших парами по разным колымагам.

Ксендз Робак по двору прохаживался шагом,
На отъезжающих смотря издалека̀;

Примечания редакторов Викитеки

  1. ковы — книжн., устар. козни.
  2. ковы — книжн., устар. козни.