Страница:Пословицы русского народа (1879, 2-е изд., том 1).pdf/30

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

невдолгѣ», или, какъ поправлено у Снѣгирева: «невдалечѣ»; неужели это пословица, поговорка или что-нибудь на то похожее? В Архивномъ же: «Денегъ нѣтъ, на полати прѣть»; эта и понынѣ въ ходу и говорится о пьяницѣ, который сидитъ смирно дома, дажѣ прячется, коли пить не на что; но вмѣсто прѣть надо читать претъ: «Какъ денегъ нѣтъ, такъ на полати претъ», то есть лезетъ и лежитъ смирно. Тамъ же пословица: «У стараго душа не вынута, а у молодаго не запечатана» – переиначена не къ лучшему: «До смерти, у живыхъ, у старыхъ, душа не вынута, а у молодыхъ не запечатана».

В Погодинскомъ 1770 гъ.: «Ково седина украшаетъ, тово больше бесъ уловляетъ»; неужто это могло быть ходячею пословицей? Это сочиненіе собирателя, на образецъ: «Седина въ бороду, а бесъ въ ребро».

В сборн. Янькова 1744 гъ.: «Кумища, сватища – простишься, хватишься»; это уже ни на что не похожѣ; пусть бы кто понялъ эту чепуху, въ которой изъ четырехъ словъ нѣтъ ни однаго вѣрнаго, а потому и нѣтъ никакаго смысла. Очевидно, это искаженіе пословицы, живущей и донынѣ въ народѣ: «Ку-


Тот же текст в современной орфографии

невдолге», или, как поправлено у Снегирева: «невдалече»; неужели это пословица, поговорка или что-нибудь на то похожее? В Архивном же: «Денег нет, на полати преть»; эта и поныне в ходу и говорится о пьянице, который сидит смирно дома, даже прячется, коли пить не на что; но вместо преть надо читать прет: «Как денег нет, так на полати прет», то есть лезет и лежит смирно. Там же пословица: «У старого душа не вынута, а у молодого не запечатана» – переиначена не к лучшему: «До смерти, у живых, у старых, душа не вынута, а у молодых не запечатана».

В Погодинском 1770 г.: «Ково седина украшает, тово больше бес уловляет»; неужто это могло быть ходячею пословицей? Это сочинение собирателя, на образец: «Седина в бороду, а бес в ребро».

В сборн. Янькова 1744 г.: «Кумища, сватища – простишься, хватишься»; это уже ни на что не похоже; пусть бы кто понял эту чепуху, в которой из четырех слов нет ни одного верного, а потому и нет никакого смысла. Очевидно, это искажение пословицы, живущей и доныне в народе: «Ку-