Страница:Софист (Платон, 1907).pdf/148

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
— 141 —

Ѳеэт. Вполнѣ справедливо, дорогой чужеземецъ, сказано было вначалѣ о софистѣ, что этотъ родъ (людей) трудно уловимъ. Онъ представляется изобилующимъ средствами защиты, изъ которыхъ одно онъ пустилъ въ ходъ; необходимо раньше, чѣмъ удасться достигнуть самого его (софиста) одолѣть это. Едва мы теперь одолѣли одно (средство защиты) именно: что несущаго нѣтъ, какъ уже другое пущено въ ходъ и теперь надо доказать, что существуетъ ложь и въ рѣчахъ, и въ сужденіяхъ, а вслѣдъ за этимъ, быть можетъ, в. еще одно, а послѣ того и еще другое и, какъ кажется, никогда не явится конца имъ.

Стр. Надо не терять мужества, дорогой Ѳеэтетъ, тому, кто можетъ, хотя бы только понемножко пробираться впередъ. Кто падаетъ духомъ въ этихъ случаяхъ, что тотъ будетъ дѣлать въ другихъ, гдѣ онъ или ничего не преуспѣетъ, или снова будетъ оттолкнутъ назадъ? Такой, по словамъ пословицы, едва ли когда овла- с. дѣетъ городомъ. Теперь, мой дорогой, когда съ тѣмъ, о чемъ ты говоришь, покончено, нами должна быть взята самая большая стѣна, прочее уже легче и менѣе значительно.

Ѳеэт. Ты прекрасно выразился.

45. Стр. Прежде всего, какъ уже сказано, возьмемъ-ка рѣчь и сужденіе, дабы дать себѣ ясный отчетъ: соприкасается ли съ ними несущее или и то, и другое безусловно истинны и ни одно изъ нихъ никогда не бываетъ ложью.

Ѳеэт. Правильно.

Стр. Давай, какъ мы говорили о видахъ и буквахъ, разсмо- о. тримъ снова такимъ же образомъ и слова, такъ какъ, примѣрно, этимъ путемъ открывается теперешнее искомое.

Ѳеэт. На что же въ словахъ надо обратить вниманіе?

Стр. А на то: всѣ ли Они сочетаются другъ съ другомъ или ни одно? или нѣкоторыя склонны къ этому, другія же нѣтъ?

Ѳеэт. Ясное дѣло, что одни склонны, а другія нѣтъ.

Стр. Ты, быть можетъ, думаешь слѣдующее: что тѣ, которыя выговариваются по порядку и выражаютъ что-либо, тѣ е. сочетаются, а тѣ, которыя въ своей послѣдовательности ничего не обозначаютъ, не сочетаются.

Ѳеэт. Какимъ образомъ и что это ты говоришь?


Тот же текст в современной орфографии

Феэт. Вполне справедливо, дорогой чужеземец, сказано было вначале о софисте, что этот род (людей) трудно уловим. Он представляется изобилующим средствами защиты, из которых одно он пустил в ход; необходимо раньше, чем удасться достигнуть самого его (софиста) одолеть это. Едва мы теперь одолели одно (средство защиты) именно: что несущего нет, как уже другое пущено в ход и теперь надо доказать, что существует ложь и в речах, и в суждениях, а вслед за этим, быть может, в. еще одно, а после того и еще другое и, как кажется, никогда не явится конца им.

Стр. Надо не терять мужества, дорогой Феэтет, тому, кто может, хотя бы только понемножко пробираться вперед. Кто падает духом в этих случаях, что тот будет делать в других, где он или ничего не преуспеет, или снова будет оттолкнут назад? Такой, по словам пословицы, едва ли когда овла- с. деет городом. Теперь, мой дорогой, когда с тем, о чём ты говоришь, покончено, нами должна быть взята самая большая стена, прочее уже легче и менее значительно.

Феэт. Ты прекрасно выразился.

45. Стр. Прежде всего, как уже сказано, возьмем-ка речь и суждение, дабы дать себе ясный отчет: соприкасается ли с ними несущее или и то, и другое безусловно истинны и ни одно из них никогда не бывает ложью.

Феэт. Правильно.

Стр. Давай, как мы говорили о видах и буквах, рассмо- о. трим снова таким же образом и слова, так как, примерно, этим путем открывается теперешнее искомое.

Феэт. На что же в словах надо обратить внимание?

Стр. А на то: все ли Они сочетаются друг с другом или ни одно? или некоторые склонны к этому, другие же нет?

Феэт. Ясное дело, что одни склонны, а другие нет.

Стр. Ты, быть может, думаешь следующее: что те, которые выговариваются по порядку и выражают что-либо, те е. сочетаются, а те, которые в своей последовательности ничего не обозначают, не сочетаются.

Феэт. Каким образом и что это ты говоришь?