Перейти к содержанию

Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/466

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
433
СОКРАТА.

нимъ, всѣ готовы защищать. Правда, сами развращенные, можетъ статься, имѣли бы причину оказать мнѣ помощь: но не развращенные-то, какъ люди уже пожилые и родственники первыхъ, какое нашли бы основаніе помогать мнѣ, кромѣ прямодушія и справедливости, поколику знаютъ, что Мелитъ лжетъ, а я говорю правду?

Такъ вотъ это, граждане, и, можетъ быть, иное подобное этому намѣренъ былъ я сказать въ свое оправданіе. Но какъ бы кто изъ васъ не вознегодовалъ на меня, вспомнивъ, что C. онъ, для защиты своего дѣла, которое было и не столь важно, какъ мое, просилъ и со слезами умолялъ судей, приводилъ своихъ дѣтей и много другихъ родственниковъ и друзей, чтобы снискать, какое только можно, милосердіе[1]; а я не дѣлаю ничего такого, хотя, повидимому, подвергаюсь крайнему бѣдствію. Да, кто-нибудь, подумавъ такъ, вѣроятно востанетъ противъ меня своимъ самолюбіемъ и, разгнѣвавшись за это самое, выразитъ свою досаду неблагопріятнымъ для меня мнѣніемъ. Если кто изъ васъ дѣйствительно такъ D. настроенъ, — положительно не говорю этого; — то я считаю приличнымъ сказать ему слѣдующее: Почтеннѣйшій мужъ! есть и у меня кое-какіе родственники: — ибо и я, говоря словами Омира[2], родился не отъ дуба и не отъ камня, а отъ людей; слѣдовательно есть у меня родные, даже есть три сына[3], Аѳиняне, изъ которыхъ одинъ — уже подростокъ, а два еще маленькіе. Но при всемъ томъ, я не приведу сюда ни одного и не буду просить себѣ освобожденія. А почему не сдѣлаю этого? — не по самомнѣнію, Аѳиняне, и не по E. презрѣ-

  1. Что обвиняемые Аѳиняне, для умилостивленія судей, приводили съ собою въ судъ сыновей, дочерей и женъ, см. Aristoph. Plut. v. 383. Vesp. v. 566. sqq.
  2. Hom. Odyss. XIX. v. 163. Пенелопа не узнала Улисса и, требуя, чтобы онъ возвѣстилъ ей о своемъ родѣ, сказала: οὐ γὰρ ἀπὸ δρυὸς ἔσσι παλεφάτου οὐδ᾽ ἀπὸ πέτρης.
  3. У Сократа было три сына: Лампроклъ, Софронискъ и Менексенъ. Лампроклъ былъ старшимъ и въ Федонѣ (p. 65) называется μέγας. См. Xenoph. Mem. II. 2. 1. Послѣдніе два въ Федонѣ названы σμικροί, т. е. παῖδες.
Тот же текст в современной орфографии

ним, все готовы защищать. Правда, сами развращенные, может статься, имели бы причину оказать мне помощь: но не развращенные-то, как люди уже пожилые и родственники первых, какое нашли бы основание помогать мне, кроме прямодушие и справедливости, поколику знают, что Мелит лжет, а я говорю правду?

Так вот это, граждане, и, может быть, иное подобное этому намерен был я сказать в свое оправдание. Но как бы кто из вас не вознегодовал на меня, вспомнив, что C. он, для защиты своего дела, которое было и не столь важно, как мое, просил и со слезами умолял судей, приводил своих детей и много других родственников и друзей, чтобы снискать, какое только можно, милосердие[1]; а я не делаю ничего такого, хотя, по-видимому, подвергаюсь крайнему бедствию. Да, кто-нибудь, подумав так, вероятно востанет против меня своим самолюбием и, разгневавшись за это самое, выразит свою досаду неблагоприятным для меня мнением. Если кто из вас действительно так D. настроен, — положительно не говорю этого; — то я считаю приличным сказать ему следующее: Почтеннейший муж! есть и у меня кое-какие родственники: — ибо и я, говоря словами Омира[2], родился не от дуба и не от камня, а от людей; следовательно есть у меня родные, даже есть три сына[3], Афиняне, из которых один — уже подросток, а два еще маленькие. Но при всём том, я не приведу сюда ни одного и не буду просить себе освобождения. А почему не сделаю этого? — не по самомнению, Афиняне, и не по E. презре-

————————————

  1. Что обвиняемые Афиняне, для умилостивления судей, приводили с собою в суд сыновей, дочерей и жен, см. Aristoph. Plut. v. 383. Vesp. v. 566. sqq.
  2. Hom. Odyss. XIX. v. 163. Пенелопа не узнала Улисса и, требуя, чтобы он возвестил ей о своем роде, сказала: οὐ γὰρ ἀπὸ δρυὸς ἔσσι παλεφάτου οὐδ᾽ ἀπὸ πέτρης.
  3. У Сократа было три сына: Лампрокл, Софрониск и Менексен. Лампрокл был старшим и в Федоне (p. 65) называется μέγας. См. Xenoph. Mem. II. 2. 1. Последние два в Федоне названы σμικροί, т. е. παῖδες.
28