Перейти к содержанию

Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/218

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
213
ПИРЪ.

дятъ въ мастерскихъ ваятелей, изображаются съ B. свирѣлями или флейтами въ рукахъ, и раскрываясь пополамъ, даютъ видѣть внутри себя изображенія боговъ. Говорю также, что онъ походитъ на Марсіасова сатира[1]. И по виду-то ты, Сократъ, подобенъ имъ, въ чемъ, вѣроятно, и самъ не сомнѣваешься; а что подобенъ и въ прочемъ, слушай далѣе. Насмѣшникъ ты, или нѣтъ? если не соглашаешься, представлю свидѣтелей. Не игрокъ ли ты на флейтѣ? даже болѣе удивительный, чѣмъ Олимпъ, который обворожалъ людей C. силою своихъ устъ, при посредствѣ инструмента, и котораго пѣсни иные поютъ еще нынѣ. Вѣдь Олимпъ игралъ на флейтѣ, бывъ наученъ этому искуству, говорю, Марсіасомъ, котораго пѣсни, — играетъ ли ихъ хорошій флейтистъ, или плохая флейщица, приводятъ человѣка въ изступленіе сами собой и, какъ божественныя, обнаруживаютъ желаніе боговъ и людей посвященныхъ: ты же тѣмъ только отличаешься отъ него, что производишь то же самое просто рѣчами, безъ инструмента. Въ самомъ дѣлѣ, когда мы слушаемъ кого другаго, хотя бы иныя рѣчи говорилъ и хорошій риторъ, D. никому, просто сказать, и нужды нѣтъ: а когда кто слушаетъ тебя, или передаетъ какія-нибудь рѣчи твои; то, пусть передаватель былъ бы и плохъ, — женщина ли то, мужчина или дитя слушаетъ ихъ, — всѣ мы поражаемся и бываемъ въ изступленіи. Да, друзья, еслибы я не опасался показаться слишкомъ пьянымъ, то съ клятвою сказалъ бы вамъ, что̀ перечувствовалъ самъ отъ его рѣчей, и что̀ чувствую еще нынѣ; потому E. что когда слушаю его, — сердце у меня бьется сильнѣе, чѣмъ у Коривантовъ, и отъ рѣчей его текутъ слезы. Вижу и весьма многихъ другихъ, которые то же чувствуютъ. Слушая Пе-

    ζονται οἱ δημιοῦργοὶ σύριγγας ἤ αὐλοὺς ἔχοντας, οἱ δὲ διοιχθέντες ἔνδον φαίνονται ἀγάλματα ἔχοντες θεῶν.

  1. На марсіасова сатира. Марсіасъ, Фригіянинъ, лицо миѳическое, сопутникъ Бахуса, см. Boettiger. p. 279. Rlupfer. Lexic. Mytholog. s. v. Ученикомъ его, παιδικὰ, былъ, говорятъ, Олимпъ. Aristot. Polit. VIII, 5, p. 326, ed. Schneid. Plutarh. de Musica p. 1133.
Тот же текст в современной орфографии

дят в мастерских ваятелей, изображаются с B. свирелями или флейтами в руках, и раскрываясь пополам, дают видеть внутри себя изображения богов. Говорю также, что он походит на Марсиасова сатира[1]. И по виду-то ты, Сократ, подобен им, в чём, вероятно, и сам не сомневаешься; а что подобен и в прочем, слушай далее. Насмешник ты, или нет? если не соглашаешься, представлю свидетелей. Не игрок ли ты на флейте? даже более удивительный, чем Олимп, который обворожал людей C. силою своих уст, при посредстве инструмента, и которого песни иные поют еще ныне. Ведь Олимп играл на флейте, быв научен этому искусству, говорю, Марсиасом, которого песни, — играет ли их хороший флейтист, или плохая флейщица, приводят человека в исступление сами собой и, как божественные, обнаруживают желание богов и людей посвященных: ты же тем только отличаешься от него, что производишь то же самое просто речами, без инструмента. В самом деле, когда мы слушаем кого другого, хотя бы иные речи говорил и хороший ритор, D. никому, просто сказать, и нужды нет: а когда кто слушает тебя, или передает какие-нибудь речи твои; то, пусть передаватель был бы и плох, — женщина ли то, мужчина или дитя слушает их, — все мы поражаемся и бываем в исступлении. Да, друзья, если бы я не опасался показаться слишком пьяным, то с клятвою сказал бы вам, что̀ перечувствовал сам от его речей, и что̀ чувствую еще ныне; потому E. что когда слушаю его, — сердце у меня бьется сильнее, чем у Коривантов, и от речей его текут слезы. Вижу и весьма многих других, которые то же чувствуют. Слушая Пе-

————————————

    ζονται οἱ δημιοῦργοὶ σύριγγας ἤ αὐλοὺς ἔχοντας, οἱ δὲ διοιχθέντες ἔνδον φαίνονται ἀγάλματα ἔχοντες θεῶν.

  1. На марсиасова сатира. Марсиас, Фригиянин, лицо мифическое, сопутник Бахуса, см. Boettiger. p. 279. Rlupfer. Lexic. Mytholog. s. v. Учеником его, παιδικὰ, был, говорят, Олимп. Aristot. Polit. VIII, 5, p. 326, ed. Schneid. Plutarh. de Musica p. 1133.