Страница:Тимей и Критий (Платон, Малеванский).pdf/289

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
10

вять тысячъ дѣтъ, — ибо именно столько дѣтъ прошло съ тѣхъ поръ, — то земля въ подобныхъ случаяхъ и отъ подоб-ныхъ вліяній (разжижаемая) стекая съ высотъ, не встрѣчала себѣ, какъ въ другихъ мѣстахъ, сколько нибудь значительнаго оплота, но кругомъ охваченная волнами, уносилась безслѣдно въ бездну морскую. И вотъ, — подобно тому, какъ послѣ долгихъ болѣзней бываетъ, остался отъ прежняго нашей страны словно скелетъ отъ изболѣвшаго тѣла, потому что послѣ того какъ смыта была съ нея кругомъ вся мягкая и тучная земля, остался лишь одинъ обнаженный остовъ ея тѣла. Но въ то время чуждая еще этого поврежденія она имѣла и (настоящія) горы съ высокими холмами*), и тучную почву въ равнинахъ, которыя нынѣ называются Феллійскими ’), и лѣса на горахъ, на что и нынѣ еще указываютъ нѣкоторые признаки. Такъ, изъ нашихъ горъ нѣкоторыя нынѣ уже только однѣмъ пчеламъ доставляютъ пищу, а между тѣмъ не очень далеко еще то время, когда цѣлы еще стояли крыши изъ кровельныхъ деревьевъ[1][2] [3] [4], вырубленныхъ тамъ для большихъ иостроекъ. Но было тамъ много и другихъ деревьевъ и высокихъ и въ тоже время благородныхъ. Кромѣ того страна имѣла невообразимо-роскошныя пажити для стадъ, пользуясь ежегодно орошеніемъ отъ Зевса[5], ибо если нынѣ она теряетъ свою

  1. Сравн. Тимэй р. 22.
  2. 2) По представленію Платона, горы Аттики его времени, — какъ бы ели-
  3. ванныя наводненіями, суть ие больше, какъ незначительныя возвышенности въ
  4. сравненіи съ настоящими — высокими горами того древняго времени.
  5. Фелда — мѣстность въ Аттикѣ, окруженная со всѣхъ сторонъ холмами, которая и во время Критія представляла равпину, но равнину совершенно безплодную, невоздѣланную.
    • ) Этимъ обозначеніемъ Платонъ желаетъ показать огромную высоту деревъ, которыя росли въ лѣсахъ того времени, потому что самыя большія бревна, требующіяся при иосіроикѣ большихъ зданіи деревянныхъ ли-тоили каменныхъ, суть именно бревна, употребляемыя на вѣнцы, балки и стропила, вообще иа кровлю.
    ’) Буквально слѣдовало перевести "изъ Зевса", и эго было бы вѣрнѣе, потому что это одно изъ тѣхъ выраженід, которыя указываютъ на тотъ древнѣйшій такъ называемыя пѳласгическій періодъ греческой религіи, когда
Тот же текст в современной орфографии

вять тысяч дет, — ибо именно столько дет прошло с тех пор, — то земля в подобных случаях и от подоб-ных влияний (разжижаемая) стекая с высот, не встречала себе, как в других местах, сколько нибудь значительного оплота, но кругом охваченная волнами, уносилась бесследно в бездну морскую. И вот, — подобно тому, как после долгих болезней бывает, остался от прежнего нашей страны словно скелет от изболевшего тела, потому что после того как смыта была с неё кругом вся мягкая и тучная земля, остался лишь один обнаженный остов её тела. Но в то время чуждая еще этого повреждения она имела и (настоящие) горы с высокими холмами*), и тучную почву в равнинах, которые ныне называются Феллийскими ’), и леса на горах, на что и ныне еще указывают некоторые признаки. Так, из наших гор некоторые ныне уже только одним пчелам доставляют пищу, а между тем не очень далеко еще то время, когда целы еще стояли крыши из кровельных деревьев[1][2] [3] [4], вырубленных там для больших иостроек. Но было там много и других деревьев и высоких и в тоже время благородных. Кроме того страна имела невообразимо-роскошные пажити для стад, пользуясь ежегодно орошением от Зевса[5], ибо если ныне она теряет свою

  1. Сравн. Тимэй р. 22.
  2. 2) По представлению Платона, горы Аттики его времени, — как бы ели-
  3. ванные наводнениями, суть ие больше, как незначительные возвышенности в
  4. сравнении с настоящими — высокими горами того древнего времени.
  5. Фелда — местность в Аттике, окруженная со всех сторон холмами, которая и во время Крития представляла равпину, но равнину совершенно бесплодную, невозделанную.
    • ) Этим обозначением Платон желает показать огромную высоту дерев, которые росли в лесах того времени, потому что самые большие бревна, требующиеся при иосироике больших здании деревянных ли-тоили каменных, суть именно бревна, употребляемые на венцы, балки и стропила, вообще иа кровлю.
    ’) Буквально следовало перевести "из Зевса", и эго было бы вернее, потому что это одно из тех выраженид, которые указывают на тот древнейший так называемые пфласгический период греческой религии, когда