Страница:Тимей и Критий (Платон, Малеванский).pdf/290

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана
11
— π

дождевую воду, которая стекаетъ съ обнаженной земли въ море, то тогда, будучи обильно покрыта (мягкою) землею, впитывала въ себя эту воду, и такъ какъ кромѣ того воду стекавшую съ высотъ въ углубленія она могла хранить въ землѣ — въ глиняныхъ ложахъ и отсюда по мѣрѣ надоб· ности расходовать, то она по всѣмъ мѣстамъ разносила обильныя струи источниковъ и рѣкъ, священные остатки отъ которыхъ, существующіе и до нынѣ тамъ, гдѣ прежде были ихъ истоки, служатъ свидѣтельствомъ, что разсказываемое сейчасъ о ней, есть истина.

V. — Такъ вотъ какова была вся страна (наша) отъ природы; воздѣлывалась же она такъ хорошо, какъ только можно было ожидать отъ настоящихъ знающихъ дѣло свое земледѣльцевъ, притомъ отъ природы даровитыхъ и склонныхъ къ изяществу, особенно если земля у нихъ была самая отличная, съ орошеніемъ самымъ изобильнымъ, съ соединеніемъ климатическихъ условій самымъ благопріятнымъ ’)· Городъ же (столичный) вотъ какъ въ то время былъ расположенъ. И во Іхъ самый акрополь былъ тогда совсѣмъ не тѣмъ, что нынѣ, потому что когда произошло вмѣстѣ съ землетрясеніемъ страшное наводненіе — третье предъ истребленіемъ (людей) при Девкаліонѣ, то чрезвычайный ливень въ одну единственную ночь снесъ съ акрополя кругомъ всю землю и сдѣлалъ его совсѣмъ голымъ *), между тѣмъ какъ прежде во время оно величина его была Некорректный вызов шаблона→та-

Зенсъ былъ еще для грека не столько эгическимъ божествомъ отеческой любвй, мудрости и власти, сколько натуралистическимъ божествомъ видимаго неба, изъ котораго льется благодатный дождь. Тоже самоэ было съ этимъ божествомъ и въ Римѣ. И тамъ говорили: sub Jove (йодъ открытымъ небомъ), sub Jove frigido (на стужѣ), Jupitcr vernus (весенняя погода), J. hibernus (бурная зимияя по* года) и т. под.

Сравн. Тимэй р. 24 с.

Ніатонъ хочетъ скавагь, что Акрополь расположенъ былъ нѣкогда не какъ въ его время на небольшой площади голыхъ скалъ, но на площади, которая имЬла гораздо большіе размѣры, потому что тогда скалы эти еще не были обважепы, а были обильно иокрыты землей, которая во время упоминаемаго потопа снесена была водою въ море. Сравн. Тим. р. 22.


Тот же текст в современной орфографии
— π

дождевую воду, которая стекает с обнаженной земли в море, то тогда, будучи обильно покрыта (мягкою) землею, впитывала в себя эту воду, и так как кроме того воду стекавшую с высот в углубления она могла хранить в земле — в глиняных ложах и отсюда по мере надоб· ности расходовать, то она по всем местам разносила обильные струи источников и рек, священные остатки от которых, существующие и до ныне там, где прежде были их истоки, служат свидетельством, что рассказываемое сейчас о ней, есть истина.

V. — Так вот какова была вся страна (наша) от природы; возделывалась же она так хорошо, как только можно было ожидать от настоящих знающих дело свое земледельцев, притом от природы даровитых и склонных к изяществу, особенно если земля у них была самая отличная, с орошением самым изобильным, с соединением климатических условий самым благоприятным ’)· Город же (столичный) вот как в то время был расположен. И во Их самый акрополь был тогда совсем не тем, что ныне, потому что когда произошло вместе с землетрясением страшное наводнение — третье пред истреблением (людей) при Девкалионе, то чрезвычайный ливень в одну единственную ночь снес с акрополя кругом всю землю и сделал его совсем голым *), между тем как прежде во время оно величина его была Некорректный вызов шаблона→та-

Зенс был еще для грека не столько эгическим божеством отеческой любвй, мудрости и власти, сколько натуралистическим божеством видимого неба, из которого льется благодатный дождь. Тоже самоэ было с этим божеством и в Риме. И там говорили: sub Jove (йод открытым небом), sub Jove frigido (на стуже), Jupitcr vernus (весенняя погода), J. hibernus (бурная зимияя по* года) и т. под.

Сравн. Тимэй р. 24 с.

Ниатон хочет скавагь, что Акрополь расположен был некогда не как в его время на небольшой площади голых скал, но на площади, которая имЬла гораздо большие размеры, потому что тогда скалы эти еще не были обважепы, а были обильно иокрыты землей, которая во время упоминаемого потопа снесена была водою в море. Сравн. Тим. р. 22.