Страница:Утопия (Мор-Малеин, 1935).pdf/116

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


известны только утопийцам, и поэтому не зря устроено так, что всякий иностранец может проникнуть в залив только с проводником от них. Впрочем, и для самих утопийцев вход не лишен опасности без некоторых сигналов, направляющих путь к берегу. Если перенести их в другие места, то легко можно погубить какой угодно по численности неприятельский флот. На другой стороне острова гавани встречаются довольно часто. Но повсюду спуск на землю настолько укреплен природою или искусством, что немногие защитники со стороны суши могут отразить огромные войска.

Впрочем, как говорят предания и как показывает самый облик земли, эта страна когда-то не была окружена морем. Но Утоп, чье победоносное имя носит остров (раньше этого он назывался Абракса[1]), сразу же при первом прибытии после победы распорядился прорыть пятнадцать миль, на протяжении которых страна прилегала к материку, и провел море вокруг земли; этот же Утоп довел грубый и дикий народ до такой степени культуры и образованности, что теперь он почти превосходит в этом отношении прочих смертных. Не желая, чтобы упомянутая работа считалась позорной, Утоп привлек к ней не только жителей, но кроме того и своих солдат. При распределении труда между такой массой людей он был закончен с невероятной быстротой, этот успех изумил и поразил ужасом соседей, которые вначале смеялись над бесполезностью предприятия.

На острове пятьдесят четыре[2] города[3], все обширные и великолепные; язык, нравы, учре-

  1. Абракса — в современном коптском языке это слово (в форме абраксас, или абрасакс) значит: „священное имя“; оно встречается у средневековых гностиков (философы, стремившиеся объединить христианское учение с основами греко-римского и древних восточных мировоззрений) и алхимиков. Точное значение этого слова неизвестно; обычный его перевод: „неизреченное имя“. По цифровому значению греческих букв оно равно 365, т. е. числу дней в году (см. Большую советскую энциклопедию, I, 79). Мор говорит дальше, что утопийцы чтили бога Митру, а у гностиков, на их геммах, т. е. каменных амулетах, слово абраксас часто соединялось с именем Митры.
  2. Пятьдесят четыре города было в тогдашней Англии и Уэльсе. Каутский (стр. 267), по непонятной причине, дает двадцать четыре.
  3. города — в оригинале: civitates (civitas — собственно значит: государство, общество граждан). Дальше они называются: urbes (urbs — город). Мор, повидимому, употребляет оба эти слова совершенно безразлично.