Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/177

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Ізраилевыхъ, имене теже Ахиора различными муками казалъ загубити. — 1506 А kterak rozhniewaw se Olofernes pro ta-kowu wiecz kazał mie dati lidu Izrahelskemu aby když by przemókł lid Izrahelsky: у mne takee. Achyora rozlicznymi mukami kazał shladiti. — et ąuemadmodum ipse Holofernes iratus jusserit eum Israelitis hac de causa tradi: ut, dum vicerit filios Israel, tunc et ipsum Achior diversis jubeat interire suppliciis. — 1499 — имже образомъ той олофернъ разгнѣванъ повелѣ его ильтдном сеа ради вещи предати, да егда одолѣет сновъ иГлевъ тогда и того ахиора разными повелит погоубити моуками[1].

Есѳирь I, 6 Иповешены были совсихъ странъ опоны йковры. — 1506 (тоже 1529) А zawiesseny były opony aneb koberczy se wssech stran. Но въ изд. 1549 года только opony. — Et pendebant ex omni parte tentoria[2].

XIII, 9 (у Скорины 3) восхощешили Абы были выбавени люди твое то скоро избавени будемъ. — 1506 (тоже 1529) yložijssli aby wyswobozen byl lid Izrahelsky. yhned budem wys-wobozeni. Но въ изд. 1549 года безъ прибавки, какъ въ Вульгатѣ: si decreyeris salyare Izrael[3]. — 1499 аще изволити спсти йілд.

III, 8 ивеси добре иже неслушить то въцарстве твоем Абы таковые розници розмножалисд сдопущенид свободы.- — 1506 (тоже 1529 и 1549) а wijess przedobrzę (dobre), že nenije slussne kralowstwij twev. aby to zwyknutije rozmahalo se skrze dopusstienije swobody. Но въ изд. 1488 — aniž gest yzitecžne

  1. Острожск.: «іимже образомъ той олофернъ разгнѣвасА, повелѣ его сѳа ради вины предати людемъ іильт ьскимъ. да егда одолѣетъ сновом ііілевом. тогда имене ахіора различными повелѣ погубити мбками». О совпаденіяхъ Острожской библіи съ текстомъ Скорины будемъ говорить ниже.
  2. 1561: а wisiały po wszystkich stronach oppony.
  3. 1561: iesli tho postanowisz v siebie abyś zachował lud Izraelski.
Тот же текст в современной орфографии

Израилевых, имене теже Ахиора различными муками казал загубити. — 1506 А kterak rozhniewaw se Olofernes pro ta-kowu wiecz kazał mie dati lidu Izrahelskemu aby když by przemókł lid Izrahelsky: у mne takee. Achyora rozlicznymi mukami kazał shladiti. — et ąuemadmodum ipse Holofernes iratus jusserit eum Israelitis hac de causa tradi: ut, dum vicerit filios Israel, tunc et ipsum Achior diversis jubeat interire suppliciis. — 1499 — имже образом той олоферн разгневан повеле его ильтдном сеа ради вещи предати, да егда одолеет снов иГлев тогда и того ахиора разными повелит погоубити моуками[1].

Есфирь I, 6 Иповешены были совсих стран опоны йковры. — 1506 (тоже 1529) А zawiesseny były opony aneb koberczy se wssech stran. Но в изд. 1549 года только opony. — Et pendebant ex omni parte tentoria[2].

XIII, 9 (у Скорины 3) восхощешили Абы были выбавени люди твое то скоро избавени будем. — 1506 (тоже 1529) yložijssli aby wyswobozen byl lid Izrahelsky. yhned budem wys-wobozeni. Но в изд. 1549 года без прибавки, как в Вульгате: si decreyeris salyare Izrael[3]. — 1499 аще изволити спсти йилд.

III, 8 ивеси добре иже неслушить то въцарстве твоем Абы таковые розници розмножалисд сдопущенид свободы.- — 1506 (тоже 1529 и 1549) а wijess przedobrzę (dobre), že nenije slussne kralowstwij twev. aby to zwyknutije rozmahalo se skrze dopusstienije swobody. Но в изд. 1488 — aniž gest yzitecžne

  1. Острожск.: «иимже образом той олоферн разгневасА, повеле его сфа ради вины предати людем иильт ьским. да егда одолеет сновом ііилевом. тогда имене ахиора различными повеле погубити мбками». О совпадениях Острожской библии с текстом Скорины будем говорить ниже.
  2. 1561: а wisiały po wszystkich stronach oppony.
  3. 1561: iesli tho postanowisz v siebie abyś zachował lud Izraelski.